— На что вы смотрите? — удивился Рэнди.
— На изменения в правой пяточной кости, — ответила доктор Оуэн. Она указала на снимок.
Маура добавила:
— Также Вы можете увидеть их и в левой пяточной кости. Эта деформация — результат нескольких старых переломов, которые со временем зажили.
— Обе ее ноги были сломаны? — спросил Рэнди.
— Неоднократно, — она посмотрела на рентгеновские снимки и содрогнулась от того, что они обозначали.
— Фалака, — тихо произнесла Маура.
— Я читала об этом, — сказала доктор Оуэн. — Но никогда не думала, что увижу подобный случай в штате Мэн.
Маура взглянула на Рэнди.
— Также известен как бастинадо. Ей бьют по подошвам ног, ломая кости, разрывая сухожилия и связки. Известна во многих местах по всему миру. Ближний Восток, Азия. Южная Америка.
— Вы имеете в виду, что кто-то сделал такое с ней?
Маура кивнула.
— И те изменения в большеберцовых костях, на которые я указала, они тоже из-за повторявшихся избиений. Чем-то тяжелым били по голеням. Этого недостаточно, чтобы сломать кость по-настоящему, но оно оставило необратимые изменения в надкостнице из-за повторяющихся кровотечений.
Маура вернулась к столу, где лежало изломанное тело Анны. Теперь она поняла значение этой сетки шрамов на грудях и животе. Не понимала она только, зачем все это проделали с Анной. Или когда.
— Это по-прежнему не объясняет, почему она покончила с собой, — сказала доктор Оуэн.
— Нет, — признала Маура. — Но это заставляет задуматься, не так ли? Связана ли ее смерть с прошлым. С тем, что привело к этим шрамам.
— Вы сейчас сомневаетесь, что это было самоубийством?
— После того, как я это увидела, я подвергаю сомнению все. А теперь у нас есть еще одна тайна. — Она посмотрела на доктора Оуэн. — Почему Анну Уэлливер пытали?
Тюремная камера принижает любого человека, так случилось и с Икаром.
Через решетку он казался меньше, несущественнее. Лишенный своего итальянского костюма и часов «Панерай», теперь он носил кричаще-оранжевый комбинезон и резиновые «вьетнамки». В его одиночной камере были только раковина, унитаз и бетонная полка-кровать с тонким матрасом, на которой он сейчас и сидел.
— Ты знаешь, — сказал он, — каждый человек имеет свою цену.
— И какой была бы твоя? — поинтересовался я.
— Я уже ее заплатил. Все, что я когда-то ценил, было потеряно, — он посмотрел на меня ярко-голубыми глазами, так отличающимися от светло-карих глаз его мертвого сына Карло. — Я говорил о твоей цене.
— Моей? Меня нельзя купить.
— Тогда ты просто простодушный патриот? Ты делаешь это из любви к стране?
— Да.
Он рассмеялся.
— Я слышал подобное прежде. Это лишь означает, что альтернативное предложение не было достаточно высоким.
— Не существует такого предложения, чтобы заставить меня продать свою страну.
Он с жалостью взглянул на меня, словно я был слабоумным.
— Тогда ладно. Возвращайся к своей стране. Но знай, что ты придешь домой беднее, чем мог бы.
— В отличие от некоторых, — усмехнулся я, — по крайней мере, я смогу поехать домой.
Он улыбнулся, и от этой улыбки мои руки внезапно похолодели. Словно я взглянул в лицо своему будущему.
— Сможешь ли?
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ
Джейн признала, что на экране телевизора Даррен Кроу выглядел неплохо. |