Более пожилой слегка сутулился, а на его лице застыло угрюмое выражение человека, озабоченного неразрешимыми проблемами, над которыми он был вынужден работать ночами и бесконечно стучать по клавишам компьютера. Даже если бы Джек не знал Рика Ларсена, он и так догадался бы, что это он – детектив-ветеран, занимающийся расследованием убийств. Друзьями они не были, но оба питали уважение друг к другу. Много хороших полицейских годами шли на то, чтобы выражать сомнение в пользу ответчика, которого защищал Джек. Они знали, что отец Джека сам был полицейским до того, как пойти долгой дорогой политического деятеля, которая дважды выводила его на пост губернатора. История личных отношений Джека и Ларсена была более сложной. Еще молодым детективом Ларсен занимался делом Тео Найта в составе группы полицейских, которые в конечном счете подвели невинного человека под статью, предусматривающую смертную казнь. И лишь когда анализы ДНК вернулись, Ларсен сообщил Джеку – неофициально, разумеется, – что его сомнения в виновности Тео были отвергнуты старшими начальниками по причине его молодости и неопытности.
– Кто твой новый партнер? – спросил Джек, повернувшись лицом к мужчине.
Ларсен улыбнулся и, вынимая окурок сигары, зажатой между зубами, уточнил:
– Ты имеешь в виду Кальвина Кляйна, который стоит здесь?
– Что это все значит? – осведомился его партнер.
– Если не знаешь, тебе не стоит быть детективом. – Он подмигнул Джеку. – У тебя найдется минутка?
– Конечно. О чем пойдет речь? – Джек положил свой портфель на капот машины.
– Салли Феннинг. Как тебе наверняка известно, я расследую ее убийство.
– Да, я обрадовался, узнав об этом.
– Почему?
– Вы, ребята, так и не поймали убийцу ее дочери. И мне показалось, что она вполне заслужила такого хорошего детектива для поимки ее собственного убийцы.
– Этим я сейчас и занимаюсь.
– Что и привело тебя ко мне.
– Вообще-то нет. Это выводит меня на Татума Найта, а уж от него к тебе.
– Ты хочешь допросить его?
– Очень хотелось бы. Но он не хочет с нами разговаривать.
Джек не выказал удивления. Татум забыл сказать ему, что встречался с полицией.
– Вы говорили с ним любезно?
– Конечно. Я сказал ему, что он может либо помогать следствию, либо оказаться сам под следствием. Я намерен создать домашнюю обстановку.
Джек засмеялся:
– Мне следует отдать тебе должное, Ларсен. Ты единственный известный мне детектив, способный сказать подобную небылицу, сохраняя при этом совершенно невинное выражение лица.
– И иногда это даже дает результат. Но шутки в сторону. Если твой клиент не заговорит, мне придется поддать жару.
– Что ты хочешь узнать?
Детектив снял солнцезащитные очки как бы специально для того, чтобы посмотреть Джеку прямо в глаза.
– Он убил Салли Феннинг?
– Ответ – нет.
– Он знает, кто это сделал?
– Нет.
– Полагаешь, я приму эти ответы за чистую монету?
– Никак нет.
– Это он избил Джерри Коллетти?
– Нет.
– Тогда почему он не встал и не сказал судье Парсонсу, что он не делал этого?
– Таково было решение его адвоката.
– Что ты скрываешь?
– Ничего.
– Я наблюдал за слушанием. Ты что-то скрываешь.
– Это всего лишь твое предположение.
По другую сторону забора по исковерканной мостовой прогремел автобус. Воздух сразу же наполнился запахом отработанного дизельного топлива, но детектива это не смутило. |