Изменить размер шрифта - +
Если бы я хотел вас убить, вы были бы уже мертвы. Нет, уважаемый сэр, это было только предупреждение, которое бы не понадобилось, если бы не ваше намерение вновь пуститься в бега. Неужели вы собирались бежать с той жалкой наличностью, которой располагали?

Натаниель сжал зубы, но ничего не сказал. Что можно было ответить, если англичанину все известно?

— На вашем месте, — продолжал Иона, — я бы постарался запомнить, что это было последним предупреждением. Хотя я считаю, что с самого начала действовал неверно.

— Вы никогда не получите денег от мертвеца.

— Правильно. Но ведь у вас есть брат? Морган весьма процветающий человек. А что если с ним произойдет несчастье со смертельным исходом?

Натаниель отлично понял, куда клонит Морленд, и сразу нашел ответ:

— Его наследница жена, а не я.

Морленд покрутил вино в бокале и посмотрел его на свет.

— Жаль, — заметил он. — А что если несчастье случится сразу с двоими? Бедняги, это будет настоящая трагедия, ведь они молодожены. — Он поднял голову; его глаза опасно поблескивали. — Тогда определенно наследуете вы. И уже ничто не помешает вам с легкостью расплатиться с виконтом Хэдли, не так ли?

Ответный взгляд Натаниеля был холоден как лед.

— Вы получите деньги Хэдли. Но я должен взять их взаймы у Моргана. Дайте мне срок до завтрашнего дня.

— Прекрасно!

Морленд поставил бокал на стол и поднялся. Натаниель взглядом проводил его до двери.

— Мы встретимся здесь, у меня? Морленд с улыбкой приподнял котелок.

— Думаю, что нет. Не беспокойтесь, я вас извещу о времени и месте.

С этими словами Морленд вышел из комнаты.

Страх сдавил сердце Натаниеля, тучи сгущались над его головой. Морленд был коварнее змеи. Кто бы мог подумать, что он втянет в эту историю Элизабет и Моргана?

Морленд угрожал расправиться и с Элизабет, и с Морганом, и он не шутил, раны на плече и на боку были тому наглядным доказательством. Морленд не выпустит его из своих когтей, пока не получит то, за чем явился. Но на этот раз он, Натаниель, не станет просить Моргана заплатить за него долг. Есть же у него какая-та гордость.

И, может быть, пришло время впервые в жизни сделать правильный шаг и совершить благородный поступок.

 

Глава 26

 

Последние несколько дней прошли для Элизабет как в тумане, она то цеплялась за слабую надежду, то погружалась в море отчаяния. Но все ее беды казались ничтожными перед лицом испытаний, выпавших на долю Моргана и Натаниеля.

И тем не менее она страдала.

Дни были полны разочарования и безысходности, ночи — неутоленных желаний. Когда же наконец вернется Морган? Если бы только знать! Как убедить Моргана, что это его дитя она носит под сердцем? Неужели он ее оставит, как хотел оставить Амелию?

Она не могла прогнать тяжелые мысли из головы, а печаль из сердца.

В тот день Анни уговорила ее прилечь перед ужином. Элизабет уже закрыла глаза, когда снизу, из холла, донесся звук шагов. Она приподняла голову и напряженно прислушалась. К звуку шагов присоединился негромкий говор мужских голосов. Морган! Элизабет чуть было не задохнулась от радости. Она вмиг сбежала вниз по лестнице. Это был Натаниель.

Симмонс как раз взял у него шляпу. Натаниель посмотрел на нее со странно замкнутым выражением на красивом лице.

— Добрый день, Элизабет.

— Это вы, Натаниель? Прошу вас, входите. Элизабет пригласила его в гостиную, она была удивлена, но и обрадована его приходом. Ведь она постоянно думала также и о нем. Она хотела, чтобы Натаниель оставался у них до тех пор, пока не решится вопрос с его долгом виконту Хэдли или пока не исчезнет угроза со стороны человека в коричневом котелке.

Быстрый переход