Изменить размер шрифта - +
С треском сломалась кость. Обе руки – женщины и та, что держала ее мертвой хваткой, – полетели на пол.

Не обращая внимания на Ричарда, мужчина, сжимавший лодыжку женщины, повернулся к выходу из пещеры и, раскрутив жертву над головой, бросил. Описав дугу, она полетела в дождливую ночь, оставляя за собой потоки крови и кишки. В наступившей тишине женщина перелетела через край обрыва и упала вниз на скалы.

Между его лопаток Ричард увидел острие меча. Выбросив женщину из пещеры, тот резко обернулся к Ричарду, готовый к атаке. Казалось невозможным, что оружие, поразившее мужчину в грудь, не причинило вреда.

Благодаря тусклому свету костра Ричард наконец смог рассмотреть убийцу.

В его грудь были воткнуты три кинжала до самой бронзовой гарды, так что виднелись только рукояти. Ричард увидел также рукоять меча, вонзенного прямо в центр груди. Острие этого клинка торчало из спины.

Ричард узнал рукояти. Все три кинжала принадлежали Первой когорте.

Он перевел взгляд с клинков, которые должны были убить мужчину, на его лицо.

И тогда понял истинный ужас происходящего и причину невыносимого зловония смерти.

 

 

Но убил этого человека не сломанный клинок и не кинжалы, торчавшие в груди.

Слишком очевидно было, что человек умер задолго до того, как в него вонзили оружие.

Тот, кто стоял перед Ричардом, походил на недавно выкопанный из могилы труп. Отталкивающий запах смерти был столь же характерным, как и невыносимым. Одного его оказалось достаточно, чтобы заставить Ричарда отступить на шаг.

Одежда мертвеца была такой грязной и истлевшей, что невозможно понять, как она выглядела раньше. Кое-где на темных лохмотьях темнели пятна от телесных соков, выделявшихся при разложении плоти. Клочья одежды присохли к гниющей плоти и выглядели единым целым с ней.

Губы ссохлись, открыв в оскале смерти сломанные черные зубы. Череп покрывала тонкая пленка потемневшей кожи в черных пятнах и редких пучках бледных волос. Туго натянутая кожа сгнила и разошлась в нескольких местах: на щеке, на лбу и на голове. Сквозь длинную прореху на темени виднелась пятнистая кость.

Хотя выглядел он мертвец мертвецом, его глаза были чем-то совсем иным. Их взгляд мгновенно заставил Ричарда остановиться.

Ричард и раньше замечал в глазах людей, обладающих магической силой, невидимую большинству искру, свидетельствующую об их способностях. Такая искра всегда казалась слишком эфемерной, чтобы быть настоящей, тем, что он мог видеть только благодаря своему дару. В глазах этого человека тоже горела искра, порожденная даром, однако этот внутренний свет отличался от виденных Ричардом прежде, и увидеть его можно было без помощи дара. Вместо нездешнего света, который он видел в людях с магическими способностями, в этом существе пылало огненное свечение, видное всякому, возвещавшее о зле, скрытом за этими глазами.

Они были сразу и мертвыми, и пустыми, но в то же время в них горела живая угроза.

От этих глаз, светившихся в темноте пронзительным красным цветом, по рукам Ричарда поползли мурашки.

Зная о магии достаточно мало, он тем не менее прочел огромное количество книг о древних временах, когда обе стороны дара были обычным делом. Но Ричард никогда не слышал от других волшебников и не находил в этих книгах ничего о волшебстве, способном оживлять мертвецов.

Он понимал – эти горящие глаза выдают, что человек двигается не потому что живой или наделен даром, а благодаря какому-то виду оккультной магии.

Хоть этот человек был мертв, свечение в его глазах и вонь на мгновение заставили Ричарда остановиться.

Быстрый переход