Изменить размер шрифта - +

    – Странный набор, – заметил Гарри. – Какое отношение гром с бурей имеют к плодородию?

    – Очевидно, имеется в виду, чем меньше громов и бурь, тем лучше для плодородия, – объяснил Горлогориус.

    – И… насколько он мелкий? – поинтересовался Гарри.

    – Не настолько, чтобы я заявил ему это прямо в лицо, – признался Горлогориус. – С такими типами надо держать ухо востро. Очень воинственный божок подобрался.

    – Здорово, – сказал Гарри. – И теперь вы пошлете нас сцепиться с этим воинственным божком рогами?

    – Признаться честно, мне было бы любопытно на это посмотреть, – сказал Горлогориус. – Но стать богоборцем тебе явно не суждено. В данный момент Молот находится не у Тора.

    – А у кого?

    – Он отдал Молот почитающему его народу и строго приказал хранить, – сказал Мэнни. – Это же «Оккультные и религиозные символы», третий курс. Стыдно, молодой человек, такие вещи надо знать.

    Третий курс, третий курс… Тогда Гарри впервые открыл для себя наличие в окружающем мире алкоголя и предпочитал проводить время не на занятиях по таким скучным предметам, как оккультные и религиозные символы, а в ближайшей таверне. Но одно он знал точно. Народ, которому бог поручил хранить какой-то предмет, принадлежащий ему лично, вряд ли согласится расстаться с этим предметом за просто так.

    – Шестой ключ – это Серебряный Серп, – продолжил Фил, с сомнением глядя на пустой стакан.

    Сей предмет тоже не был знаком Гарри. Зато по тяжелому вздоху старого волшебника он понял, что Горлогориус знает, о чем идет речь.

    – Серп, молот… – пробормотал Мэнни. – Решил пройтись по инструментам?

    – Это такой прикол, – объяснил Фил.

    – Что прикольного может быть в серпе и молоте? – удивился Гарри.

    – Ничего, если они поодиночке. Но два этих предмета, собранные вместе, имеют у меня дома не менее сакральный смысл, чем индийские коровы.

    – Что сакрального в коровах? – тут же спросил Гарри.

    Джек Смит-Вессон закатил глаза. Интересы Гарри ограничивались десятью метрами пространства вокруг его башни, и порой стрелка это здорово раздражало. Он не был волшебником, но знал об окружающем его мире в десять раз больше Гарри.

    – А где последний ключ? – спросил Горлогориус.

    – Что? – спросил Фил, отрываясь от созерцания дна своего стакана. – А, седьмой… Ребята, по-моему, вы тут немного волшебники, так?

    – Не все, – сказал Горлогориус, при этом глядя почему-то не на стрелка, а на Гарри.

    – Мне и парочки хватит. Наколдуйте чего-нибудь выпить, – попросил Фил.

    – А ты не путаешь волшебников с официантами? – спросил Горлогориус.

    – А вы не путаете меня с Борисом Бурдой? – непонятно парировал Фил. – Вам вообще повезло, что я не джинн. Они иногда исполняют желания того, кто их призвал, а иногда разрывают на части. Это у них от настроения зависит. Только я не могу быть джинном – у меня бутылки нет. А не наколдуете мне выпить, я вам больше ничего не скажу.

    И Фил замолк, гордо сложив руки на груди и повернувшись к волшебникам профилем.

Быстрый переход