Изменить размер шрифта - +
 — У меня только соображения по поводу возможного хозяина. Хочу напомнить: в Европе полно тайных агентов России, а индийская газета «Пионер» напечатала сообщение о путешествии художника Верещагина и прямо указывает, что оно имеет шпионские цели. Поэтому я допускаю, что Томбер — русский агент.

— По-моему, вы преувеличиваете, — высказал своё мнение молчавший до сих пор капитан Олдфилд. — Агенты России как раз и борются с революционерами.

— А как быть с тем, что анархист Бакунин, к слову, тоже русский офицер, стремился к созданию в Европе всеславянского союза во главе с Россией? — заметил Лендер.

— Вы несколько преувеличиваете влияние анархистов, капитан, — с некоторой снисходительностью в голосе возразил Олдфилд.

— Возможно, — Лендер вежливо поклонился, — только, что вы скажете по поводу покушения на трёх королей?

Не зная, что отвечать, Олдфилд смешался, и в комнате на какое-то время воцарилась неловкая тишина, которую, до некоторой степени резко, нарушил Сикард.

— Сэр! Лично мне безразлично — революционер Томбер или нет, а вот то, что делают Мкаве и Ревидонго, меня волнует. Не знаю, как там насчёт единства всяких воль, но негры вполне могут проникнуться желанием досадить нам. Потому предлагаю отложить всякие общие вопросы и заняться обсуждением действенных мер!

После короткого размышления Бенсон, соглашаясь с Сикардом, сказал:

— Вы, майор, как всегда говорите дело, и поэтому я склоняюсь к мысли, что наилучшим выходом для нас было бы полное исчезновение каравана.

— А осложнения? — в вопросе Олдфилда звучало неприкрытое опасение. — Прошу учесть, у нас могут возникнуть осложнения!

Бенсон махнул рукой.

— Кто сможет дознаться, что на самом деле произошло с этим караваном? Если он даже попадёт в западню, которую ему устроят туземцы, то при чём тут мы с вами?..

— Мне так и доложить полковнику Ригби? — капитан Олдфилд, напустив на себя официальный вид, повернулся к Бенсону.

— Только устно, дорогой капитан, только устно…

Полковник Бенсон произнёс последнюю фразу подчёркнуто сухо и поднялся, давая понять, что разговор окончен…

 

 

Начальнiкъ Кiевского Губернского

Жандармского Управленiя

полковнiкъ Зайончковскiй

№ 115

г. Кiевъ

Унтер-офiцеру Дополнiтельного Штата

Кiевского Губернского Жандармского Управленiя

Чiжевскому

Согласно полученным сведенiям г. Деллеръ отбыл из г. Кiева в г. Херсонъ или г. Нiколаевъ. Намi предпрiнiмаются решiтельные меры по отношенiю г. Деллера и похiщенных им бумаг. Предпiсываю проiзвестi весьма тщательную проверку решiтельностi действiй по содержанiю сего и о результатах проверкi донестi мне незамедлiтельно.

У.д. Начальнiка

Штабс-ротмiстръ Эрастов

 

Глухо вжикнув о камень, стрела воткнулась в землю вершках в четырёх от головы Шкурина. Чуть высунувшись из-за камня, укрывавшего его от обстрела, Пётр увидел, что тростинка, удлинявшая стрелу, ещё мелко-мелко дрожит.

Каких-то пару минут назад, когда караван мирно шагал, вытянувшись в привычно-длинную цепочку, из-за ближайшей скалы внезапно выскочили вооружённые воины. Носильщики-негры, мгновенно оценив опасность, сразу побросали тюки и вместе с аскари начали прятаться в траве. Не сразу сообразив, что надо делать, Пётр промедлил и только теперь понял, что камень, задержавший стрелу, спас ему жизнь.

Подчиняясь инстинкту самосохранения, Шкурин пополз вбок и надёжно спрятался от обстрела за большим обломком скалы. Как только Пётр очутился в укрытии, обстрел прекратился, и он решил было, что всё кончилось, как неожиданно стрелы начали падать сверху.

Быстрый переход