Изменить размер шрифта - +
Они по всему кораблю.

– Да уж. Мистер Спок, вызовите команду уборщиков. Сколько их на корабле вообще?

– Предполагая, что один триббл – которого принесла на борт лейтенант Ухура – давал за один раз потомство в десять трибблов каждые двенадцать часов, – сказал первый помощник, – третье поколение составит тысяча триста тридцать один триббл. Четвёртое поколение будет четырнадцать тысяч шестьсот сорок один. Пятое поколение…

– Довольно. Я хочу, чтобы их всех убрали. На корабле не должно остаться ни одного триббла.

– Всех? – запротестовала Ухура. – О, капитан…

– Всех до единого.

– Логичное решение, – сказал Спок. – Из размножение не поддаётся контролю. Они поглощают наши припасы и не приносят никакой пользы.

– Мистер Спок, я с Вами не согласна. Они дарят нам свою любовь. Сирано Джонс говорит, что триббл – эта единственная любовь, которую можно купить за деньги.

– Лейтенант, – сказал Кирк, – слишком много хорошего – даже любви – ещё не значит хорошо. А если учесть, что всё это началось с одного триббла, единственное безопасное количество их – ноль.

– А поскольку именно питание способствует их размножению, – добавил Спок, – нетрудно представить, что произойдёт, если они попадут в пищевые репликаторы или на склады продуктов.

Кирк воззрился на своего помощника, точно громом поражённый.

– Продуктовые склады! –  вскричал он. – Гром и молния! Продуктовые склады! Лейтенант Ухура, свяжитесь с коммандером Ларри и Нилзом Барисом. Скажите им, чтобы ждали нас в секторе отдыха. Мистер Спок, мы отправляемся на станцию. Лейтенант, передайте доктору, чтобы ждал нас в транспортаторной – срочно!

На центральной площадке станции они материализовались вместе с доброй полудюжиной трибблов, которых там и без того хватало с лихвой. Пол был усыпан ими. Магазин, где они впервые увидели триббла, напоминал сплошной разноцветный сугроб. Хозяин, отказавшийся от тщетных усилий вымести их, сидел, заваленный трибблами, обхватив голову руками, на грани истерики.

Ларри и Барис выбежали им навстречу – на этот раз без Дарвина.

– Что случилось? – задыхающимся голосом спросил Барис.

– Боюсь, что случилось. На склад, быстро!

Для Бариса услышанного было достаточно. Все пятеро кинулись бежать, отшвыривая ногами попадающихся на пути трибблов.

У дверей склада стояли двое часовых.

– Дверь заперта? – спросил Кирк.

– Да, сэр. Никто и ничто не может проникнуть.

– Откройте.

Один из часовых достал магнитный ключ, но ничего не произошло.

– Не понимаю. Похоже…

Но на что это было похоже, так и осталось неизвестным, потому что в этот миг дверь открылась. Дальше всё было, как бесшумный взрыв. Сотни и сотни трибблов хлынули наружу сплошной волной, едва не сбив их с ног; сотни и сотни извивающихся, трепещущих, пульсирующих, мурлычущих, урчащих…

Ошеломлённые, они с ужасом следили за всё растущей меховой горой. Спок опомнился первым. Подобрав триббла, он принялся бесстрастно разглядывать его.

– Похоже, они объелись, – заметил он.

– Объелись! – выдохнул Барис. – Моим зерном! Кирк! Вы мне за это ответите! Их там, должно быть, тысячи – сотни тысяч!

– Миллион пятьсот шестьдесят одна тысяча семьсот семьдесят три, – сказал Спок, – если предположить, что они проникли сюда три дня назад, с учётом максимального количества поедания зерна в сутки и размеров склада.

– Да какая разница, сколько их там сейчас? – с отчаянием сказал Барис.

Быстрый переход