Изменить размер шрифта - +

Джон вытащил из кармана спичку, чиркнул но деревянной подпорке хижины и поднёс крошечный розоватый огонёк к сигаре, у которой Шерлок аккуратно откусил кончик.

— Какое блаженство!

Мистер Холмс глубоко затянулся горьковатым дымом и, откинувшись, прислонился к стене.

— Хорошие сигары, — кивнул Джон. — Хотя для вас это всё же не верх блаженства. Вы ведь всегда курили трубку.

— Чаще всего. — Подтвердил Холмс, глянув на подушечку большого пальца своей правой руки, желтоватую от навсегда въевшегося в кожу табака, которым он в течение многих лет набивал трубки. — Вы не могли рассмотреть мои пальцы в темноте. Значит, или рассмотрели их раньше, или рассказов обо мне начитались. Как было дело?

Клей от удовольствия хлопнул в ладоши, позабыв о своих кандалах, и их «браслеты» сердито лязгнули друг о друга.

— Судить по рассказам я не стал бы. Писатели чего только ни выдумывают о своих героях, даже вполне реальных. Нет, я внимательно вас рассматривал, сэр. Вы с самого начала были мне интересны, хотя до недавних событий я и не питал к вам симпатии.

— А недавние события что-то изменили? — спросил Холмс, втянув в себя столько дыма, сколько могли вместить лёгкие, и с ещё большим удовольствием выпуская его в потолок большими сизыми кольцами.

На бледных щеках Клея вспыхнул и тут же угас румянец.

— Вы считаете меня полным ублюдком? Даже не способным испытывать благодарность?

Шерлок Холмс поднял брови:

— Вы не так меня поняли, сэр. Ублюдком я вас никогда не считал, можете мне поверить. А что до благодарности, то, возможно, это я должен быть вам благодарен.

— А?! — Джон даже привстал с края лежанки. — Вы? Мне?! За право быть разрисованным «хлесталкой» мистера Вампира?

— Дело в том, мистер Клей. — Шерлок ещё раз затянулся и от удовольствия даже закрыл глаза, — дело в том, что Баррет всё равно не успокоился бы до тех пор, пока ему не представилась бы возможность пройтись этой самой своей «хлесталкой» по моим рёбрам. А так как он мог, в конце концов, застать меня врасплох, мне было чрезвычайно важно самому спровоцировать ситуацию, чтобы, по крайней мере, быть подготовленным к такому «угощению», а главное, не попасться мистеру Вампиру в минуту слабости или усталости. Тогда мне было бы гораздо тяжелее. Правда, я уверен, что он и после недавнего случая не оставит меня в покое насовсем, но теперь уже преимущество на моей стороне — он знает, что обычной поркой ничего от меня не добьётся, и что я в такой ситуации всё равно окажусь сильнее.

Джон покачал головой:

— В одном вы правы: он почувствовал вашу силу и испугался её. Я видел его поганую рожу в тот момент, когда вы ложились под его палку. И всё равно... Всё равно я не могу понять, для чего вы это сделали! Ну, если совсем честно: для чего?

Шерлок вновь улыбнулся:

— Если совсем честно, я просто не хотел, чтобы он убил вас. Мне кажется, такой незаурядный человек, как вы, сэр, должен закончить жизнь куда интереснее. И куда позже.

Несколько мгновений Джон молча смотрел в слабо освещённое размытым лунным светом лицо Холмса, потом протянул ему руку:

— Простите меня, мистер Шерлок Холмс! Я вёл себя в отношении вас как последний мерзавец. Могу я надеяться, что вы об этом забудете?

— Уже забыл, мистер Джон Клей.

И Шерлок крепко пожал руку знаменитого мошенника.

— Спасибо! — не сказал, а выдохнул Клей.

— Да, честное слово, не за что. А вы оставите мне ещё одну сигару? Для такого страстного курильщика, как я, ваш подарок, просто как глоток воды в пустыне.

— Я вам их все оставлю, — улыбнулся Джон. — Я их взял именно для вас. Мне и прежде не часто доводилось курить: я, вообще-то, не курю, а делал это только, когда нужно было кого-нибудь расположить к себе именно этим.

Быстрый переход