Помоги нам его погасить.
Хотя языки пламени охватили довольно большую площадь, танцовщицы работали дружно и почти потушили огонь к моменту появления Андины и Беккера. Огнетушители уничтожили языки пламени, и было похоже, что опасность миновала. Но тут самая младшая танцовщица, та, которая подружилась с Мати, внезапно повернулась, и подол ее длинной юбки задел тлеющий уголек. Языки пламени охватили костюм и добрались до волос так быстро, что никто и охнуть не успел. Беккер бросился вперед. Схватив горящую девушку, он прижал ее к своему огнеупорному скафандру, гася огонь, потом покатился вместе с ней по полу, гася по дороге язычки пламени на полу и те, что пожирали одежду и волосы девушки.
Женщины, державшие огнетушители, повернули сопла на девушку и Беккера, а другие женщины сорвали с девушки одежду. Огнеупорный костюм Беккера не пострадал, но Андина провела рукой по его лицу и стряхнула хлопья сажи.
— Ты будешь смешно выглядеть без бровей и ресниц, — сказала она. — И я подстригу остатки твоей бороды и усов — ты ведь не захочешь их сбрить, а у тебя обожжено лицо. Но я думаю, с тобой все будет в порядке. Мой герой.
Женщина, мать девушки, как догадался Беккер, обняла ее и покачивала, быстро что-то говоря на языке, которого Йонас не знал.
— Отнесите ее в мою каюту, — велела Андина, — согревайте ее и поднимите повыше ноги. Возможно, она сейчас в шоке. Нам надо ввести ей жидкость.
Беккер поднял девушку на руки и отнес в свою недавнюю тюрьму. Он очень осторожно уложил ее на кровать, но кусочки ее кожи все равно остались у него на руках и на костюме.
Мать тут же оказалась рядом с ней, а другие женщины столпились вокруг, но когда они попытались накрыть красное, кровоточащее тело, девушка застонала, заметалась, жалобно всхлипывая. Андина включила термостат.
— Нам надо дать ей что-то обезболивающее, — сказала ведущая танцовщица, явно главная среди остальных.
— У меня в аптечке есть слабый анальгетик, — сказала Андина. — Насколько я понимаю, при серьезных ожогах сначала боль не очень сильная.
— Нам нужно сделать вот что, — мрачно произнес Беккер. — Повернуть эту птичку и вернуться на Мечту, чтобы девочкой могли заняться линьяри. Они запросто ее вылечат, им это пара пустяков. — Он щелкнул пальцами.
— Они действительно такие искусные целители, эти линьяри?
— Да, Азиза, — настойчиво произнесла мать девочки. — Разве ты не помнишь, как он — она скривила губы в сторону коридора, без сомнения имея в виду Смит-Вессона, — рассказывал нам об их замечательных медицинских способностях?
— Да, — подтвердила Андина. — Линьяри владеют замечательным искусством врачевания. И сейчас двое наших друзей линьяри следуют за нами на корабле Йонаса. Я могу послать сигнал бедствия, и знаю, они придут на помощь, даже рискуя собой, если ваш босс разрешит.
— Он не наш босс! — возразила женщина, стоящая у дверей. — Мы — команда. Он просто поручил нам небольшую работу. И он нам еще не заплатил!
Из коридора донесся крик другой женщины:
— Он удрал!
Под изумленные крики подруг она подбежала к ним и сказала:
— Его нет, челнока нет, камней тоже нет. А мы остались отвечать за все.
— Ну, — произнес Беккер, — это решает одну проблему. Лучше свяжись с Акорной, милочка, и устрой нам встречу, чтобы она смогла вылечить девочку. Разве только вы, дамы, вооружены и возражаете?
— Нет, нет, пожалуйста, — взмолилась мать. Она повернулась к Андине и спросила: — Дина, эти рогатые люди не обидят мою Лейлу за то, что мы их ограбили?
— Конечно, нет, — горячо заверила ее Андина. |