Они стояли рог к рогу, широко раскрыв глаза. Руки Ари обнимали Акорну, а она так же обнимала его. Маку казалось, что глухота была побочным эффектом того интересного психологического состояния, в котором они оба находились.
Мак продолжал пытаться связаться с Беккером. Его немного отвлекали шепот и бормотание Ари и Акорны. Эти звуки больше напоминали мурлыкание. Этих двоих не волновала катастрофа или разрушение подземного города, древней реликвии, полной поразительных артефактов, которые, несомненно, хранили множество ценных знаний не только для линьяри, но и для многих других рас.
— Мак, говорит Мелиренья с борта «Балакире». Мы получили твое сообщение капитану Беккеру и сейчас передаем его Совету. Команда уже в пути.
Мелиренью тут же сменила Нева:
— Мак! Акорна с тобой? Она нашла Ари?
— Да, визедханье ферили Нева, они оба здесь. Кажется, они не пострадали, хотя и крайне грязны. И они ведут себя странно, что, я считаю, можно отнести к линьярским ритуалам, предшествующим спариванию. Или… по крайней мере… ведь это происходит, когда они лежат вместе на земле, не обращая внимания ни на что вокруг, соприкасаясь рогами, и?..
— О да! — Ферили, мать Акорны, появилась на экране на груди Мака. Ванье, чье лицо частично закрывал левый сосок Мака, тем не менее снисходительно улыбался, положив ладони на плечи жены. — Дорогие дети! — Казалось, мать Акорны готова зарыдать от радости.
Голос Кари произнес:
— Всем приготовиться к посадке. Мы скоро будем с ними!
— Я испытываю большое облегчение, что вы на подходе, — сказал Мак родителям Акорны. — Я не получил ответа на свои предыдущие сообщения.
— Это потому, что Беккеру и Рафику пришлось отклониться от курса и встретиться с Азизой и ее экипажем. Когда они выходили на орбиту, чтобы лететь к вам, они приняли сигнал маяка от украденных хризобериллов и обнаружили их в останках корабля возле пещеры Ари.
— Все страньше и страньше, — ответил Мак, используя литературную цитату из классической детской книжки, которую когда-то отыскал в библиотеке Беккера из спасенных им бумажных книг.
— Мы все пытались связаться с Кхорньей телепатически, — сообщила ему Нева. — Но она не отвечала. Теперь я понимаю, что она была слишком занята…
— Простите меня, мама, папа, Нева, — сказала Акорна, опираясь на руку Ари, чтобы встать на ноги и слегка встряхнуться, что означало — поправить на себе одежду, но на деле она лишь еще больше размазала сок и слизь. Ари стоял, обхватив ее за плечи, словно защищал. — Мы находились в другой временной зоне, нас атаковали кхлеви, а затем кхлеви проникли вслед за нами в лабораторию времени. Мак уже сообщил вам о результатах, и потом… ну, вот настоящий Ари.
— Действительно, — произнес Ванье.
— Может быть, ты захочешь немного привести себя в порядок, Кхорнья? — предложила Нева, едва сдерживая улыбку.
— Ох! — Кажется, Кхорнья в первый раз заметила, что они с Ари выглядят далеко не лучшим образом. Несомненно, она заметила лишь то, что они с Ари казались друг другу прекрасными. — О да! Может, мы сможем воспользоваться душем «Балакире», когда вы приземлитесь?
Пока она говорила, «Балакире» сел на поляне, оставленной для кораблей, доставляющих оборудование и провизию в этот сектор Вилиньяра.
«Ты иди мыться, язи, — сказал Ари Акорне. — Мне нужно сделать еще одну вещь, прежде чем я займусь тем же».
Акорна вздохнула.
«Полагаю, для этого тебе нужно будет воспользоваться таймером Грималкина?»
«Боюсь, что так». |