У бара стоял Билл Харрингтон, который, заметив Кэссиди, улыбнулся.
- Рад вас видеть, amigo, - тихо сказал он. - Не надумали поработать у меня охранником?
Попрыгунчик покачал головой.
- Пока нет. Я здесь немного побуду, но предпочитаю работать ковбоем. Может быть, у Ронсона. Кто у него старший?
- Он сам за старшего. Боб знает коров, знает пастбища. Хотя не любит драк, да и характера для этого у него нет. Можете сами увидеть почему. Харрингтон обвел рукой комнату. - Здесь сейчас по меньшей мере человек шестьдесят. Держу пари, двадцать из них имеют на счету как минимум одно убийство, а, может быть, и несколько. Скотокрадов здесь, вероятно, побольше. Еще с десяток - карточные шулеры. Этот город не для неженок. А вон там, - он указал на Джо Тэрнера, - стоит человек, которому хотелось бы управлять городом. Но он еще не дорос.
- А кто дорос?
Харрингтон взглянул на Кэссиди и улыбнулся.
- Это, мой друг, хороший вопрос. Некоторые думают, что я, но мне это, поверьте, не нужно. Я лучше буду охранять грузы на дилижансах. - Он покачал головой. - Нет, у нас таких людей не водится. У Дока Марша есть голова и есть смелость, но нет чувства лидерства и желания. Его практика вполне его устраивает. Хэдли просто не сможет стать таким человеком.
- А что насчет Пони Харпера? - как бы между прочим спросил Кэссиди.
Харрингтон в нерешительности помолчал.
- Здесь, - сказал он наконец, - вы, возможно, правы, хотя Харпера трудно понять.
Кэссиди сменил тему.
- Ну, а что с вашим золотом? Как грабители собираются сбыть его? Ведь с золотом вообще трудно иметь дело, особенно в больших количествах.
- Вы правы, и у меня есть все основания полагать, что ни единая унция украденного золота не поступила на рынок. По-моему, все похищения золота были спланированы задолго до того, как они начались, однако, чтобы выполнить задуманное, придется немало потрудиться.
Харрингтон пожал плечами, затем махнул рукой в сторону присутствующих.
- Ведь кого можно подозревать? Любого! Здесь одни воры! Можете поверить, даже Бену Локку будет нелегко разыскать убийцу брата.
Кто-то прокричал приветствие, и он обернулся.
- А вот и Молодой Боб Ронсон, можете спросить его насчет работы.
Ронсон был хорошо сложенным молодым человеком с приятным, дружелюбным лицом. Он подошел к бару, остановившись рядом с Харрингтоном.
- Как дела, Билл? - Он бросил быстрый, оценивающий взгляд на Кэссиди. - Вы тот человек, который нашел Локка.
- Точно, - сказал Кэссиди, - и я хотел спросить, не нужны ли вам ковбои.
Ронсон рассмеялся.
- Мне нужно много ковбоев, приятель. Много! Но должен предупредить, что быть ковбоем на "Наклонном Р" сейчас не самое популярное занятие. Кажется, кто-то решил их всех перестрелять поодиночке.
- В меня и до этого стреляли, - сказал Попрыгунчик.
- Ладно. Приходите утром. - Он хотел было повернуться и уйти, но остановился. - Кстати, а как вас зовут?
- Кэссиди. Друзья кличут меня Попрыгунчиком.
Харрингтон выпрямился и уставился на него. Ронсон замер на пол-шаге, а кто-то за их спиной выругался. Попрыгунчик говорил негромко, но его услышали с дюжину стоящих рядом. То, что его имя для некоторых ничего не значило, было очевидным, но также очевидным было то, что оно очень много сказало Харрингтону, Ронсону и Даду Лимену.
- Попрыгунчик Кэссиди... - Ронсон смотрел на него широко открытыми глазами. - Господи! Конечно же, я дам вам работу! Приходите утром, обязательно!
Дад Лимен резко повернулся и вышел из салуна. Попрыгунчик с удивлением посмотрел ему вслед. Ему показалось, что смуглолицый ганмен расстроился. Харрингтон тоже заметил это, но промолчал. Пони Харпер стоял рядом, спиной к ним, и нельзя было сказать, услышал ли он имя Кэссиди.
- Ну, тогда до утра, - кивнул Попрыгунчик и стал пробираться к выходу. |