Изменить размер шрифта - +
 — Вода поднимет тебя! Не напрягайся, и тогда ты поплывешь! — Ирма никогда раньше не учила никого плавать, но всё получалось само собой.

Корнелия дрожала и дергалась, пока, наконец, не сделала так, как говорила Ирма.

— Смотри, у меня получается! — с удивлением воскликнула Корнелия и посмотрела на Ирму. — Ты ведь не используешь свою магию?

Ирма покачала головой, по-прежнему поддерживая Корнелию.

— Нет! Никакой магии! А теперь попытайся грести руками и бить ногами по воде!

Шлеп! Шлеп! Шлеп! Неожиданно Ирма оказалась под водой! Что это? Ее захлестнула волна прилива? Или мимо прошел теплоход? Нет, просто Корнелия с такой силой заколотила руками и ногами по воде, что подняла волну больше, чем кит!

Ирма отбросила намокшую челку и стала тереть глаза — в них попала соленая вода. Она глубоко вздохнула. Ирма напомнила себе, что хорошие учителя должны быть терпеливыми и великодушными. Сейчас не время для шуток.

— Ну, как я? — спросила Корнелия, выбираясь на мелководье, чтобы перевести дух.

Ирма посмотрела на подругу, которая изо всех сил старалась освоить новые навыки.

— Замечательно! — весело воскликнула Ирма и снова обняла Корнелию. — Давай попробуем еще раз. Ты готова?

Краем глаза Ирма видела Вилл, Тарани и Хай Лин, заплывших на глубину. Они добрались до буев и стали, болтая, греться на горячем солнышке.

Глядя на Корнелию, Ирма улыбнулась. Теперь Корнелия совсем не была похожа на первую красавицу Хитерфилдской школы! Но в одном сомневаться не приходилось: на твердой почве Корнелия чувствовала себя гораздо увереннее, чем в воде. И хотя девочки были совершенно разными, как вода и земля, Корнелия оставалась одной из лучших подруг Ирмы. Думая о том, как много они пережили за последний год, Ирма поняла, что девчонки стали ее лучшими подругами. О таких можно только мечтать! Их дружба была настоящим чудом. И на отдыхе Ирма постарается, чтобы они не поссорились… и чтобы Корнелия все-таки научилась плавать!

 

Глава 2

 

Корнелия выбрались из воды вслед за Ирмой и зашлепала по горячему песку к месту, которое застолбили Вилл, Тарани и Хай Лин. Оно казалось Корнелии притягательным, как мираж для путника в пустыне.

«Через несколько секунд я буду сидеть на берегу, — думала она, едва передвигая ноги от усталости. — И смогу, наконец, попить воды, вместо того чтобы мокнуть в ней… И вода не будет соленой!»

Корнелия плюхнулась на ближайший шезлонг и стянула резиновую шапочку. Светлые волосы каскадом упали на лицо. Она набросила на плечи полотенце и откинулась назад, чтобы обсохнуть.

Солнечные лучи приятно согревали кожу, и Корнелия на минуту закрыла глаза, ожидая, пока подруги намажут друг другу спины солнцезащитным кремом.

«Урок по плаванью — просто ерунда по сравнению с тем, что я пережила с Калебом! — подумала она. — Разве может маленькое унижение сравниться с гибелью настоящей любви? Я нашла в себе силы вернуть Калеба к жизни. Затем я нашла силы попрощаться с ним! Если мне удалось всё это, то для меня уже нет ничего невозможного».

Корнелия умела ставить перед собой цели и достигать их. Но на этот раз она была полностью раздавлена.

«От чего же я устала больше? — подумала она. — От попытки научиться чему-то новому и непривычному… или от необходимости сохранять спокойствие перед подругами?»

Неожиданно она решила забыть о плавании.

Вот она, главная цель на эту неделю: не ставить перед собой никаких целей, решила Корнелия. Расслабиться. Развлечься. Только вот как?

Она открыла глаза и осмотрелась. Небо было ярко-голубым, а океан — прозрачным, как хрусталь.

Быстрый переход