Всего несколько человек, да и те расположились под тентами, чтобы перекусить и провести сиесту. Мистер Фарингтон вдруг сказал: «Думаю, тебе лучше побыть с Фейвэл». Мне нечего было возразить ему.
«Возвращайся обратно, я хочу побыть один, — приказал он. Затем серьезно взглянул мне прямо в глаза:
— Я очень рад, что ты женился на моей дочери, береги ее…»
— Ты хочешь сказать, что отец нарочно заплыл далеко в море и не собирался возвращаться обратно?
Рок согласно кивнул. Я была слишком взволнована, чтобы говорить. Тот злосчастный день четко всплыл из глубин моей памяти. Рок вернулся с пляжа и, сидя за столом, наблюдал за мной. Может, о чем-то смутно догадывался, но истинный смысл последних слов отца дошел до него позднее.
— Фейвэл, — сказал Рок, — твой отец доверил мне тебя, и ты должна верить мне.
Находясь рядом с Роком, я никогда не сомневалась в искренности его слов…
Ах, если бы отец поделился со мной своими мыслями, я бы ни за что не позволила ему совершить то, что он сделал! Я бы ухаживала за ним, привезла бы его в Англию, наняла бы лучших врачей. Зачем он ушел из жизни так рано?!
Но правда ли все это? Оставшись одна, я поняла, что разговор с Роком не только не рассеял моих опасений, но, напротив, даже усилил их. А главное, я не могла отделаться от ощущения, что ключ к решению моих проблем лежит в том самом доме неподалеку от Розмари-Пул. Он никак не шел у меня из головы, как, впрочем, и мальчик, и женщина, которая жила там.
Предположим, я навещу Луизу Селлик, почему бы и нет? Я могла бы представиться и сказать, что слышала о ней. А может, мне следует прямо заявить, что меня часто сравнивают с Барбариной и поэтому меня интересует любой, кто знал ее? Или притвориться, что я заблудилась? Нет, мне не хотелось лгать. Я просто отправлюсь туда. И на месте найду подходящий предлог для разговора.
Я взяла небольшой голубой «моррис», на котором обычно ездила и который теперь считался моим, и поехала на болота. Я хорошо знала дорогу. Проехав Розмари-Пул, вскоре уверенно свернула на ведущую к дому дорогу. Но даже остановившись, я все еще не знала, что же скажу его хозяйке.
Выйдя из машины, я стояла перед домом, неуверенно оглядывая его. Дверь террасы неожиданно отворилась, и из нее вышла грузная пожилая женщина. Очевидно, она увидела меня в окно и вышла, чтобы узнать, что мне угодно.
— Я миссис Пендоррик, — поздоровавшись, сказала я. Женщина даже ахнула от изумления.
— Простите, мэм, — сказал она. — Миссис Селлик сегодня нет дома.
— Понятно, а вы?..
— Я — Полли, ее служанка.
— Как здесь красиво, — заметила я, стараясь завязать разговор.
— Вам нравится? А мы уже и не замечаем, наверное, привыкли за все это долгое время.
— Значит, миссис Селлик сегодня дома нет?
— Она повезла мальчика обратно, в школу, и вернется только завтра.
И тут я заметила, что старая служанка вся дрожит — как будто от испуга.
— Что-нибудь не так? — спросила я. Подойдя поближе, она прошептала:
— Вы ведь не собираетесь отнять у нас мальчика, правда?
Я удивленно взглянула на нее.
— Может, вы пройдете в дом? — предложила она. — Негоже разговаривать, стоя здесь. Мы прошли в уютную гостиную.
— Садитесь, миссис Пендоррик. Миссис Селлик наверняка захотела бы чем-то угостить вас. Может, хотите кофе? Или глоточек вина?
— Я не предупреждала миссис Селлик о своем визите, так что, видимо, мне лучше уйти.
— Мне самой очень хочется поговорить с вами, миссис Пендоррик. |