Будь миссис Досон одна, может, она бы и продолжила разговор, но дворецкий был слишком тактичен, чтобы допустить подобный ляпсус. Один предостерегающий жест, и миссис Досон удержала слова, которые уже были готовы слететь с ее губ. На лице старого слуги было явно написано удовлетворение от сознания выполненного долга.
Я возвратилась в Пендоррик-холл с чувством, что больше не могу сидеть сложа руки. Нужно действовать!
Мне было просто необходимо поговорить с кем-нибудь. Если бы Морвенна не уехала в Плимут, я бы тотчас бросилась к ней. Но ведь есть еще и Дебора. Я поспешила в ее комнаты. Деборы там не было. Я снова спустилась в холл и, убеждая себя, что мне лучше думается вне этих стен, собралась выйти в сад, как вдруг зазвонил телефон.
Я подняла телефонную трубку. Услышав мой голос, на другом конце провода удовлетворенно хмыкнули.
— Это Алтея Грей. Я очень надеялась застать вас дома.
Я опешила. Не ожидала, что эта женщина, которая занимала все мои мысли и которая, по моему глубокому убеждению, играла не последнюю роль в кознях против меня, позвонит в Пендоррик-холл.
— Я хотела узнать, не сможете ли вы зайти ко мне до моего отъезда?
— До вашего отъезда?
— Да, я уезжаю и очень скоро.
— Насовсем?
— Приходите, я вам все объясню. Мне давно хотелось поговорить с вами. Когда вам удобно?
— Почему бы не прямо сейчас?
— Что ж, меня это устраивает, — довольно хохотнув, она повесила трубку.
Я поспешно вышла из дома, спустилась на идущую вдоль пляжа дорогу и через какое-то время подошла к Корморант-коттеджу. Небольшой, окрашенный в светлые тона, он был похож на птицу, гнездящуюся на отвесной скале. К нему вела с дороги крутая тропинка.
— Здравствуйте, — одно из окон распахнулось, — я видела, как вы пришли. Сейчас спущусь.
Я направилась вверх по тропе. Когда я поравнялась с домом. Алтея Грей уже стояла на крыльце.
— Собираю вещи.
— Уезжаете?
— Входите, пожалуйста, и присаживайтесь. Я вошла в комнату, створчатые окна которой выходили на море. Темных, немарких тонов меблировка явно свидетельствовала о том, что коттедж сдается в наем.
— Конечно, не то, что в Полхорган-холле, — заметила Алтея Грей и, не отводя от меня взгляда, достала портсигар. — Благодарю, что вы согласились встретиться со мной.
— С вашей стороны тоже очень любезно было пригласить меня.
— Мне повезло, что я застала вас дома.
— Я только вошла. Рока нет дома, он уехал на несколько дней.
— Я знаю.
Мои брови вопросительно поползли вверх, и при виде этого в ее глазах мелькнули смешливые огоньки.
— Кто-нибудь видел, как вы вошли? Здесь кругом виноградники. Нельзя сделать и шагу, чтобы об этом не узнали все соседи.
— Я никого не встретила по дороге.
— Если кто-то все же заметил вас, то пойдут ненужные разговоры, даю голову на отсечение.
— Не думала, что вы так быстро покинете Корнуолл.
Сиделка безразлично пожала плечами.
— Летний сезон закончен, здесь довольно скучно. Можно пройти по скалам несколько миль и не встретить ни единой души. Не хотите ли после прогулки чашку чая или кофе?
— Нет, спасибо, я ненадолго.
— Жаль, мы никогда по-настоящему не поговорили с вами. Мне казалось, что вы относитесь ко мне с подозрением, поэтому я и решила раз и навсегда расставить все по своим местам.
— С подозрением? Что вы имеете в виду?
— Не притворяйтесь. Впрочем, к делу. Меня ждет новая работа, и перед отъездом я хочу привести все свои дела в порядок. |