Изменить размер шрифта - +
— И это путешествие в твою хижину. Дружеский ужин и всякое такое. И та трогательная история о неизлечимой болезни, которую ты рассказал. Прелестно! Вся эта поездка на запад ведь изначально была отвлекающим маневром — я должен был понять это в первый же день!

Гидеон ощутил всплеск ярости. Он не просил об этом расследовании — оно фактически свалилось на него. И на него он потратил драгоценную неделю своей жизни. А теперь и это: судя по всему, ему теперь предстояло провести остаток своей весьма недолгой жизни за решеткой, разбираясь с этой непонятной чушью!

Фордис закончил обыск, обхватил одну из поднятых рук Гидеона за запястье, дернул ее вниз и защелкнул наручник. Затем потянулся, чтобы схватить второе запястье.

— Подожди. Сигарета, — Гидеон вытащил тлеющий окурок изо рта и бросил его в горшок рядом с Фордисом.

Казалось, прозвучал пушечный выстрел, который опрокинул их обоих на землю, после чего из ниоткуда повалили клубы театрального дыма.

Постаравшись подняться на ноги, игнорируя звон в ушах, Гидеон увидел, что край его рубашки начал гореть. Дым поглотил все вокруг, прибывая и накатывая сумасшедшими волнами. Внезапно раздались отчаянные крики и вопли.

Он бросился бежать. Вырвавшись из дымовой завесы, он увидел Алиду. Она сидела на лошади, в ужасе уставившись на Гидеона. Агенты ФБР бросились смыкать ряды с нацеленным на него оружием.

Площадку потряс еще один громкий взрыв, за которым последовала целая серия небольших хлопков.

У Гидеона был только один шанс — один призрачный шанс. Он рванул вперед и запрыгнул на лошадь позади Алиды.

—Н-но! — закричал он, ударяя каблуками по бокам животного.

— Что за черт… — она попыталась сдержать лошадь.

Но на Гидеоне горела рубашка, а конь — напуганный шумом — не собирался останавливаться. Заржав от ужаса, животное галопом понеслось по улице в сторону церкви.

Всего на секунду Гидеон заметил Саймона Блейна, застывшего в дверном проеме офиса шерифа. Выражение его лица было просто невозможно описать. В следующий миг Гидеон начал срывать с себя горящую рубашку, обрывая все пуговицы и обжигая кожу в процессе раздевания. Алида в это время кричала:

— Слезь, на хрен, с моей Сьерры! — одновременно она все еще пыталась остановить лошадь, но та, охваченная паникой, понесла. Позади Гидеон услышал еще один громогласный рев, за которым последовали вспышки пламени, ругательства и крики. Люди в синих костюмах запрыгнули в автомобили, чтобы отправиться в погоню за своим несостоявшимся арестантом, остальные пытались преследовать его пешком. Город погрузился в панику. Люди разбегались во все стороны, спасаясь от вышедшей из-под контроля пиротехники.

Алида размахнулась и ударила Гидеона кулаком в грудь, выбив из его легких весь воздух. Он едва не свалился на землю.

— Алида, стой… — начал он.

— Пошел с моей лошади!

Пара «Краун-Виков» теперь неслась за ними по главной улице съемочной площадки, рассеивая дым, а переодетые в жителей дикого запада актеры и операторы бросались от них врассыпную. Все больше лошадей срывалось с привязей и убегало прочь от пламени. Гидеон смотрел на преследователей и понимал, что им никак не удастся уйти от погони.

И все же они продолжили нестись, обогнув церковь. Лишь по счастливой случайности им удалось избежать столкновения с огромным газовым баллоном. Гидеон увидел возможность и не преминул воспользоваться ею: он бросил свою горящую рубашку прямо поверх этой громадины.

— Держись! — крикнул он, хватаясь за край седла.

Почти в тот же миг прозвучал оглушительный бам! — и на них обрушилась волна тепла, пришедшая от громадного огненного шара, охватившего церковь. Языки пламени успели лизнуть беглецов, чуть опалив волосы Гидеона. Лошадь понесла еще быстрее, поддавшись слепой панике.

Быстрый переход