Книги Ужасы Джеймс Херберт Туман страница 127

Изменить размер шрифта - +
Где было возможно, Джон объезжал большие сборища народа, но иногда приходилось со всеми предосторожностями пробиваться сквозь толпу. К счастью, на Холмена не обращали внимания.

Люди были поглощены только одной мыслью. Мыслью о самоуничтожении.

Даже поднимаясь по лестнице, Джон слышал гудение низко летящих самолетов, распылявших целебный газ. В некоторые районы выслали вертолеты.

Поднявшись на свой этаж, Холмен вздохнул с облегчением, убедившись, что дверь его квартиры крепко заперта. Джон начал стучать в дверь кулаком, громко звать Кейси. Он не заметил, что на лестнице, ведущей на крышу, кто‑то сидит.

– Это ты, Джон? – раздался за дверью приглушенный голос.

– Да, дорогая, – крикнул в ответ Холмен, стараясь изобразить улыбку на своем израненном лице. – Это я. Похоже, все будет в порядке. Открывай.

Раздался шум отодвигаемой мебели, щелкнул замок. Дверь распахнулась, насколько позволяла цепочка, и на площадку выглянула заплаканная Кейси.

– О, Джон! – воскликнула она. – Я не знала, что с тобой! Я так вол… – Не закончив фразу, Кейси принялась возиться с цепочкой. – Кто‑то пытался вломиться…

И снова ей не удалось договорить. Холмен широко распахнул дверь и, целуя, заключил Кейси в объятия.

Кейси рыдала от счастья, а Джон втолкнул ее в прихожую, ногой прикрыв за собой дверь.

Девушка озабоченно посмотрела на него:

– Где ты был, Джон? Что они сделали с тобой? Холмен устало улыбнулся:

– Долго рассказывать. Сначала мы выпьем чего‑нибудь покрепче, потом отправимся в постель, и я все тебе расскажу, а потом мы уснем и будем спать долго и крепко.

Она улыбнулась ему, счастье и любопытство переполняли ее. Вдруг на ее лице застыл ужас. Через плечо Холмена Кейси увидела нечто, что помешало захлопнуть дверь. Удивленный ее испугом, Джон оглянулся, чтобы посмотреть, в чем дело, и у него просто дух захватило.

На пороге, странно ухмыляясь, стоял Берроу.

Холмен повернулся к инспектору, заслонив собой Кейси.

– Привет, Берроу! – настороженно проговорил он. Ни звука, ни движения в ответ.

Кейси тронула Джона за плечо и торопливо вполголоса сказала:

– Это, должно быть, он. Кто‑то весь день пытался вломиться, барабанил в дверь, хотел ее высадить. Я спросила: «Кто там?» Он не ответил и перестал стучать, а примерно через час снова начал ломиться. Он, верно, все время был на площадке. Холмен вновь обратился к инспектору:

– Что вам нужно, Берроу?

Опять ничего. Только эта странная, наводящая жуть улыбка. К своему удивлению, Джон отметил, что инспектор одет безукоризненно: темно‑коричневая тройка, белая рубашка с накрахмаленным воротником, темно‑зеленый галстук. Только отсутствующий взгляд и невеселая улыбка говорили о потере рассудка. Холмен насторожился, когда инспектор вытащил что‑то из правого кармана пиджака. Сначала Джон не понял, что это, но потом оказалось, что инспектор принес с собой длинную толстую проволоку с деревянными ручками на концах.

– Уйди в спальню, Кейси, и запри дверь, – спокойно сказал Холмен, не сводя глаз с инспектора.

– Нет, Джон, я не оставлю тебя.

– Черт возьми, делай, как тебе сказано, – невозмутимо процедил Холмен сквозь зубы. Он услышал, как Кейси ушла в спальню и заперла за собой дверь.

– Что вам нужно, Берроу? – спросил Джон, не надеясь на ответ, но на этот раз инспектор заговорил.

– Ты, – сказал он, – ты, ты ублюдок!

Его пальцы сжимали деревянные ручки. Растянув проволоку, инспектор поднес ее к груди. Холмен знал, что в руках у Берроу страшное оружие: ведь из проволоки получится отличная удавка. Затянутая вокруг шеи жертвы, она вопьется в трахею и яремную вену и в считанные секунды прикончит беднягу.

Быстрый переход