Изменить размер шрифта - +
Похоже, они считают, что вы довольно скоро сможете выкупить ранчо своего отца, а заодно стать владелицей всего Булверде.

Миранда смущенно рассмеялась.

— Они думают, что Лес Сент-Пьер будет представлять мои интересы.

— Кроме того, я разговаривал с Кэмом Комптоном. Он сказал, что объяснил вам, как следует поступить, чтобы сделка с «Сенчури рекордс» состоялась, и дал Лесу способ надавить на Шека.

Миранда нахмурилась. Казалось, она погрузилась в воспоминания, пытаясь понять, о чем я говорю. Наконец вспомнила.

— Вы имеете в виду Джули? Что-то о концертах?

— Значит, он вам рассказал.

— Кэм постоянно говорит всякие безумные вещи.

— Но вы передали его информацию Лесу Сент-Пьеру?

Миранда пожала плечами.

— Я ничего не… Может быть, но не всерьез. Я сказала Лесу, что это бред, попросила, чтобы он не совершал ради меня глупостей.

— Однако он вас не послушался. Лес сблизился с Джули Кирнс и начал искать компромат на Шека.

Миранда содрогнулась.

— Я не хочу об этом говорить.

Мы сидели и слушали, как еще один караван пикапов с грохотом уезжает по усыпанной гравием дороге. Голос Уиллиса Дэниелса, который благодарил кого-то за визит, доносился из окна кухни.

— Вы попросили меня подождать, — напомнил я.

Миранда кивнула, но продолжала молчать.

— Если вы хотели убедить меня, что Эллисон Сент-Пьер бывает ужасной, вам не следовало беспокоиться. Я видел демонстрационную версию.

Мне кажется, Миранда покраснела. Однако в свете электронной мухобойки было трудно что-то определить наверняка.

— Нет, — сказала она. — Когда я вспоминаю, как говорила о ней, мне становится не по себе. Как только вы ушли из студии, меня начала мучить совесть.

— Эллисон и сейчас вызывает у вас некоторый страх?

— Я не знаю. Нет. Давайте все это забудем.

Однако выражение ее лица сказало мне, что она ничего не сможет забыть в ближайшие несколько часов. Миранда посмотрела в сторону сарая, где вокруг керосиновой лампы собиралась мошкара.

— Вы не одобряете, что она встречается с вашим братом, — заметил я.

Выражение лица Миранды стало жестким.

— Неужели вы не поняли относительно Брента? То, что сказал Шекли?

— Только то, что слова ранят.

Она выпрямила спину, откинулась назад и коснулась головой кедрового столбика, словно собиралась измерить свой рост.

— Марла была женой Брента. Она умерла два года назад.

Слова песни, которую Миранда пела прошлым вечером, всплыли у меня в памяти, и я не мог поверить, что ее написал Брент. «Тустеп вдовца».

— Приношу свои соболезнования.

Она пожала плечами.

— У Марлы был диабет. С самого детства она сидела на инсулине.

То, как Миранда произнесла эту фразу — так о болезнях говорят врачи, — позволило мне понять, что слово «диабет» давно вошло в словарь их семьи.

— Болезнь была неизлечима?

— Нет. То есть она могла с ней жить. Сам по себе диабет не явился причиной смерти. Она попыталась родить ребенка.

Миранда посмотрела на меня, надеясь, что я сам соображу, как развивались события дальше, и ей не придется рассказывать всю историю. Я сообразил.

— Должно быть, Брент очень переживал.

Как только я произнес эти слова, я сразу понял, какое глупое замечание сделал. Мужчине сорок два года, и он до сих пор живет в сарае на ранчо своего отца. Не причесывается, не бреется и носит одежду до тех пор, пока она не сгниет на нем.

— Отцу пришлось на некоторое время запереть оружие, потому что Брент грозился покончить с собой, — сказала Миранда.

Быстрый переход