Если и был на свете кто‑то, кому Гарри Киф доверял, так это Дарси Кларк.
– Через пятнадцать минут я буду у вас.
Кларк облегченно вздохнул.
– Спасибо, Гарри. Мы это оценим.
– Мы? – встрепенулся Гарри, не сумев скрыть свою настороженность.
– А? – В голосе Кларка слышно было недоумение. – Ну, полиция. Полиция и я.
Убийство. Полиция. А причем тут отдел? И что там делает Кларк?.. Если вообще все это правда?
– Какое это имеет отношение к тебе?
И тут на другом конце провода задергались, что ли... что‑то не то.
– Я... да я тут, в этих краях, с визитом вежливости... навещал тетушку. Время от времени я бываю у нее. Она уже лет десять прихварывает, но лежать в постели не намерена, все бегает. Я сегодня как раз собирался возвращаться в штаб‑квартиру, когда узнал о трагедии. Это тот случай, когда наш отдел старается помочь полиции. О Господи, Гарри, тут целая серия омерзительных убийств!
Старая тетушка в Шотландии? Гарри никогда не слышал от Кларка ни о какой тетушке. Но с другой стороны, ему представляется случай выяснить, известно ли им о его проблеме. Гарри понимал, что надо быть очень осторожным: он слишком много знал об отделе экстрасенсорики, как, впрочем, и они слишком много знают о нем. Но, может быть, не всё? По крайней мере, пока...
– Гарри? – Снова раздавшийся в телефонной трубке голос Кларка был каким‑то гулким, с металлическим оттенком. Может, это ветер гудит в телефонных проводах? Там, в замке, всегда сильный ветер. – Где тебя встретить?
– На эспланаде. И вот что, Дарси...
– Да?
– Да нет, ничего, поговорим при встрече.
Гарри положил трубку и вернулся на кухню, где его ждал завтрак: бифштекс толщиной с дюйм, непрожаренный, с кровью!
* * *
Внешне Дарси Кларк был, наверное, самым неприметным человеком на свете. Природа в качестве компенсации за эту невзрачность наградила его уникальным даром: Кларк был отражателем. Он являл собой противоположность тем людям, которые притягивают несчастья. При малейшем намеке на неприятность к нему на помощь приходил какой‑то парапсихологический ангел‑хранитель. Это происходило помимо его воли. Он что‑то ощущал, лишь когда намеренно смотрел в лицо опасности.
Таланты других в его команде: телепатов, гадателей по магическому кристаллу, предсказателей, толкователей снов, детекторов лжи – были управляемы, послушны и применимы на практике, только не талант Кларка. Его дар лишь приглядывал за ним. И больше ничего. Но поскольку дар этот обеспечивал своему носителю долгую жизнь, Кларк прекрасно подходил для той должности, которую занимал. Он и сам не мог свыкнуться со своей исключительностью и удивлялся, если какой‑нибудь случай вновь убеждал его в этом. Он до сих пор отключал свет, когда менял лампочку! А может, это тоже было частью его дара...
Глядя на Кларка, трудно было предположить, что он способен хоть чем‑то руководить, тем более – самым секретным отделом английской разведки. Среднего роста, с волосами мышиного цвета, сутулый, с намечающимся брюшком, средних лет, – он вообще был весь какой‑то средний, с головы до ног. Глаза неопределенного, скорее орехового, цвета, лицо неулыбчивое. Плотно сжатые губы – единственное, что запоминалось в нем. Одевался Дарси тоже неприметно.
Обо всем этом успел подумать Гарри Киф, стоя на эспланаде эдинбургского Замка, где он оказался, когда вышел из пространства Мёбиуса, и ожидая, пока его заметит Кларк, стоящий к нему спиной: руки в карманах пальто, лицом к медной табличке над старинной поилкой для лошадей (XVII век).
Рядом находился чугунный фонтан, в виде двух голов: одна была уродлива, другая – прекрасна. Фонтан, гласила надпись, установлен
...поблизости от того места, где немало ведьм было сожжено на костре. |