Изменить размер шрифта - +

Девушка принялась распутывать сложный бант, не решаясь просто перерезать ленточку. Наконец, она извлекла из шелестящей бумаги не только небольшой флакончик духов, но и маленькую статуэтку мифического существа — единорога.

— Что это? — изумилась Дженни.

— Это? — сказал мистер Беттис, — единорог.

— Кто?

— Единорог.

— Интересно, никогда не видела.

— Не мудрено.

— Вы шутите, мистер Беттис?

— Нет, я серьезно.

— Так кто это? — вертя в пальцах стеклянную литую скульптуру спросила девушка.

— Это такой зверь. По легенде его могли поймать только чистые душой и смелые люди. Так что это тебе, Дженни.

— Я, в самом деле, заслужила это?

— Конечно, ты же хорошо поработала в клубе на прошлой неделе. Ты это заслужила.

— Благодарю вас, мистер Беттис.

— Да, мне говорили, — сказал управляющий, — в клубе твоей работой очень довольны. И они хотят, чтобы ты оставалась там работать и дальше. Ведь ты согласишься?

Одри уже надоело сидеть в темном гардеробе. Она нервно курила, немного опасливо разгоняя рукой дым.

— Неужели я хорошо работала?

— Мне так сказали.

— А кто?

— Секрет, — пошутил мужчина.

— Вы преувеличиваете…

— Поверь мне, Дженни, очень мало кто из девушек подходит для такой ответственной работы.

— Неужели? — изумилась Дженни. Я думала, что в этой работе нет ничего особенно сложного.

— Нет, ну, конечно, Дженни, делать это может почти каждая, но делать так, как это делаешь ты — немногие.

— Ну хорошо, мистер Беттис, я очень ценю вашу похвалу.

— И теперь, Дженни, только от тебя зависит, какую работу ты там выберешь.

— Я еще не решила.

— Но выбор богатый.

— Неужели я смогу выбирать?

— Ты можешь стать крупье, можешь официанткой, а может… — тут мистер Беттис понизил голос до шепота, — ты, Дженни, сможешь работать по специальной программе.

— Какой?

— Ну, знаешь, эта программа называется программа гостеприимства, ведь ты догадываешься, Дженни, о чем я говорю?

— Не совсем.

— Ну не прикидывайся маленькой.

Мистер Беттис хитро улыбнулся и подмигнул продавщице.

Одри с раздражением смотрела на крепкого лысеющего управляющего. Он ей никогда не был симпатичен, хотя отец и очень ценил его.

— Я думаю, догадываюсь, мистер Беттис, но, может быть, вы все-таки уточните?

— Программа гостеприимства включает в себя… ну, как это тебе, Дженни, объяснить… короче, тебе придется заниматься сопровождением важных гостей. Очень важных гостей, — многозначительно поднял палец вверх управляющий универмага.

Одри презрительно скривилась.

Мистер Беттис достал из нагрудного кармана пиджака визитную карточку.

— И если, Дженни, решишься, то, пожалуйста, позвони по этому телефону и пригласи Черную Розу.

— Кого?

— Я же сказал.

— Черную Розу? — удивилась Дженни.

— Ну конечно, в нашем деле невозможно называть людей настоящими именами.

— Понимаю.

— Ну, вот видишь…

— Я догадливая.

— Так что позвони и спроси Черную Розу. Все будет в порядке. А теперь пойдем и подберем тебе что-нибудь элегантное из одежды.

Быстрый переход