Изменить размер шрифта - +

— Знакомься, Джози, — представил Гарри, — это специальный агент ФБР Дэйл Купер.

Джози подала руку, и Дэйл несильно пожал ее.

— Да мы уже, можно сказать, почти знакомы, — сказала Джози Гарри, — я же вчера видела мистера Купера на городском собрании. Так что мог бы и не представлять.

— Очень приятно было познакомиться с вами, миссис Пэккард, — сказал Купер.

Джози пригласила жестом гостей присесть и поставила на стол белые фарфоровые чашки.

— Джентльмены, — сказала Джози, — можно вам предложить по чашечке кофе?

— О! Миссис Пэккард, вы только что произнесли волшебное слово.

— Неужели? — изумилась Джози.

— Да ладно, — сказал Гарри. — Мой друг Дэйл — настоящий кофеман и он забывает обо всех делах, как только услышит запах горячею свежего кофе.

— Хорошо, тогда я налью.

Питер Мартслл низко склонился над столом и замер с кофейником над чашкой Дэйла.

— Мистер Купер, а какой кофе вы предпочитаете?

Дэйл сказал, глядя в глаза Джози:

— Черный как безлунная ночь.

— Ну тогда, в самом деле, я налью вам настоящий черный кофе.

Налив кофе в чашки, Пит удалился.

— Ну что ж, миссис Пэккард, я думаю, мы сразу приступим к делу, вы не против? — Дэйл посмотрел в глаза китаянке.

Та согласно кивнула головой. Она даже не притронулась к своей чашечке. Легкий пар поднимался над ароматным напитком. Дэйл, хоть и смотрел на Джози, но, ощущая аромат кофе, все-таки скосил взгляд на чашку. Гарри, не отрываясь, смотрел на Джози.

Наконец, Дэйл взял себя в руки и спросил:

— Миссис Пэккард, Лора Палмер приходила к вам два раза в неделю, чтобы заниматься английским языком.

Немногословная китаянка вместо ответа кивнула головой.

— А когда вы видели ее в последней раз?

— Это было в день гибели, — немного грустно сказала Джози. — Она пришла ко мне утром. Мы немного позанимались и больше я ее не видела.

— Так вы занимались?

— Конечно.

— А во сколько она ушла, вы не помните?

— Через час после начала занятий. Так как всегда, — сказала Джози.

— Как вам показалось, как она выглядела?

Гарри все время переводил взгляд с Купера, когда тот спрашивал, на Джози, когда та отвечала.

— Она показалась мне немного взволнованной, — сказала Джози. — Но она почти никогда не была спокойной, так что я тогда не обратила на это внимание. Я же не знала, что произойдет. Хотя… погодите, она сказала одну вещь, которая мне запомнилась. Я сейчас припомню.

Джози немного наморщила лоб, а потом, вспомнив, щелкнула пальцами и произнесла:

— Да, вот о чем она говорила. Это дословно, она точно так сказала: «Теперь, миссис Пэккард, я понимаю, что вы чувствуете в связи со смертью вашего мужа».

— А что она имела в виду? — напряженно всматриваясь в лицо китаянки, спросил Дэйл.

— Трудно сказать, — призналась Джози. — Но после того, что случилось с самой Лорой, эти слова постоянно возвращаются ко мне. Они постоянно звучат у меня в ушах в самое неподходящее время. Я никак не могу избавиться от них, может быть, именно потому, что не понимаю их смысла. Не могу догадаться, что именно имела в виду Лора, когда произносила их. Но в этих словах, согласитесь, есть что-то таинственное. Они, мистер Купер, преследуют меня как навязчивая мелодия.

Тут зазвонил телефон:

— Извините, — сказала Джози и пошла к аппарату, который располагался в прихожей.

Быстрый переход