Изменить размер шрифта - +
 – Прихожу из магазина выжатая как лимон!

– Так посади торговать кого-нибудь другого, а сама возьмись за то дело, для которого на свет родилась. И заработаешь намного больше!

Мэри пожала плечами.

– Мысль прекрасная, но вряд ли осуществимая. Мне нужен стабильный доход.

– Несколько рекомендаций, и все будет в порядке. Я знаю людей, которые будут на коленях умолять тебя моделировать им одежду! – Видно, Флер не привыкла к отказам. – Начнешь, ясное дело, с меня. Мне всегда трудно подобрать готовую одежду, которая бы хорошо сидела. Конечно, от большой груди мужчины тают – особенно те, кто предпочитает имидж женщины-матери, – но хорошо одеться при этом совершенно невозможно!

Девушка расхохоталась. Ей все больше нравилась эта шумная, веселая женщина, всегда готовая подшутить над собой.

Жениха и невесты нигде не было видно. Может, они на террасе, подумала Мэри. Направляясь к двери, она остановилась рядом с мистером Тэчером, сидевшим в углу гостиной. Никто из гостей не обращал на него внимания. Стив выглядел немного лучше по сравнению с прошлым разом. Хотелось, чтобы прогноз врачей был неверен.

– Мне очень жаль, мистер Тэчер, что так получилось, – вырвалось у Мэри, она присела на стоявший рядом с инвалидной коляской стул. – Этой свадьбы не должно быть.

Стив взглянул на нее проницательными глазами, поразительно похожими на глаза матери.

– Теперь уже не о чем говорить. Все свершилось.

Нет, она ничего не скажет. Пусть Джун и Джон сами расхлебывают заваренную ими кашу.

Речь мистера Тэчера почти восстановилась, и Мэри заметила, он слегка двигает прежде полностью парализованной рукой. Но еще больное сердце… Мэри хотелось убедить Стива, а заодно и себя, что все будет хорошо, но слова звучали неуверенно.

– Они ведь любят друг друга…

– Возможно, – насмешливо сказал мистер Тэчер. – Судить рано. Я ожидал от сына всего, кроме непредусмотрительности. Вот про Томаса не скажешь, что он полагается на волю случая. Разве я не прав? – обратился он к кому-то подошедшему сзади.

– Ты о чем? – спросил старший сын.

– Ты всегда был разумнее Джона.

– Хотелось бы надеяться. А с какой стати вы обо мне вспомнили? – шутливо поинтересовался Томас.

– Твой отец только что говорил, какого он о тебе высокого мнения, – сказала Мэри и лукаво поглядела на человека в инвалидном кресле, ответившего ей добродушной улыбкой.

– Я сильно подозреваю, что в этой юной леди, как в тихом омуте, водятся черти, – заметил Стив Тэчер. – Ты пришел забрать ее, Том?

– Только если она согласится.

– Нет, не согласна, – совершенно искренне заявила Мэри. – Но если хочешь, можешь присоединиться к нам.

– Благодарю вас, мэм. – Томас сел на стул с высокой спинкой и приподнял бровь. – Настоящая чертовка, правда?

– С головы до ног, – охотно согласился отец. – Я бы сказал, надо поставить ее на место.

– Поставить можно. Удержать сложнее.

– Ну, это не составит труда: она такая маленькая.

– Да, но когда разбушуется!..

– Вы оба ошиблись в выборе профессии. – Мэри была очарована непринужденным диалогом отца и сына и не стала обращать внимания на подтрунивание. – Вы могли бы составить замечательный актерский дуэт.

Две пары совершенно одинаковых серых глаз обменялись понятным только им взглядом, и старший из мужчин кивнул. Мэри догадалась, что заслужила одобрение. Впрочем, мысли путались.

Быстрый переход