Изменить размер шрифта - +

— А для чего, по-вашему, это готовится? — спросила Людмила с порога.

— Все оставайтесь здесь. Я хочу поговорить с вами, но сначала мне нужно позвонить.

Он вернулся в гостиную и назвал телефонистке номер своего городского дома.

Бевин, невозмутимый дворецкий, снял трубку после второго звонка. Лэрри приказал ему соединить его с кухней. Через секунду ответил шеф-повар.

— Марсель? Это мистер Хокстеттер. Сколько времени вам нужно, чтобы приготовить праздничный обед? Час? Нет, я не могу вам дать столько времени. У вас двадцать минут. Все должно быть горячим и питательным. И побольше фруктов и овощей. Не забудьте что-нибудь сладкое. Уложите все в корзины для пикника. Я пришлю за ними Макса с машиной. И пусть кто-нибудь приедет сюда вместе с ним.

Скрестив руки на груди, Людмила с уважением наблюдала за ним из кухни своими серыми глазами. «Ах, — мечтательно подумала она, — совсем как в былые дни в России. Федор поступил бы точно так же, упокой Господи его душу».

Лэрри спустился вниз отдать распоряжения шоферу, потом снова поднялся в квартиру и вошел в кухню, где его ждали Людмила и девочки.

— Ну? — спросил он. — Кто-нибудь скажет мне, что довело вашу мать до такого состояния?

Девочки избегали его взгляда.

— Я жду.

Ребекка судорожно глотнула.

— Мы… мы не можем вам сказать, — проговорила она дрожащим голосом и зарыдала. — Это слишком ужасно! Слишком ужасно! — Девочка бросилась к Людмиле, и та обняла ее.

Лэрри вздохнул.

— Как хотите. Только помните, если вам захочется с кем-нибудь поговорить, я к вашим услугам в любое время. Хорошо?

Регина и Шарлотт-Энн молча кивнули.

Он пошел обратно в гостиную и присел на краешек кушетки.

— Элизабет-Энн!

— Ты обещал оставить меня в покое, — чуть слышно произнесла она.

— Ты должна кое-что подписать.

Элизабет-Энн кивнула:

— Хорошо.

Он достал бумаги из конверта, развернул их и протянул ей ручку.

Элизабет-Энн не протестовала и даже не спросила, что это за документы. Она наклонно поставила подпись и вернула ручку.

— Готово. А теперь, пожалуйста… — взмолилась она. — Ты получил все, за чем приходил.

Лэрри перелистал страницы.

— Ты должна поставить свои инициалы на каждой странице.

Она безучастно выполнила его просьбу.

— И еще здесь, где вносились изменения.

Он сложил бумаги и положил рядом с ней.

— Ты даже не спросила о своих деньгах.

— Не спросила.

— Если мне не изменяет память, мы не разговаривали после той черной пятницы. Ты не хочешь узнать о состоянии твоих дел?

Элизабет-Энн угрюмо покачала головой. Ей было все равно.

— Послушай меня, — в его голосе появилось возбуждение. — Наша игра удалась. Там действительно оказалось месторождение. Оно даже больше, чем я мог надеяться! По чистой случайности мы продали все наши акции за несколько дней до того, как они превратились в бесполезные бумажки. Но на шахту кризис не влияет.

Ты теперь, наверное, стоишь миллионы. Миллионы. — Лэрри нахмурился: — Ты слышала, что я сказал?

— Миллионы.

Ее голова упала набок, а взгляд устремился в пространство.

Он осторожно, но твердо потряс ее:

— До тебя дошло хоть одно слово из того, что я сказал?

— Что-то о миллионах. Ты потерял миллионы.

От отчаяния его глаз стал круглым, и он еще сильнее потряс ее, словно стараясь разбудить.

Быстрый переход