Изменить размер шрифта - +
Тогда я заявил ему, что уеду от него навсегда, но мать, как обычно, выступала миротворцем, и ее мнение взяло верх.

– И вы всерьез были готовы бросить вызов отцу? Вероятно, у вас имеются собственные средства?

– Все так, но матушка настояла, что я необходим ей. Она и так уже потеряла одного сына: он погиб при кораблекрушении в Мексиканском заливе; другой же оказался никчемным бездельником.

– И тогда вы занялись изучением звезд?

– В конечном счете именно на этом мы сошлись с отцом. Он решил, что это скоро наскучит мне, а я подумал, что смогу пережить его и успею вернуться к моим прежним интересам.

– Теперь ваш отец умер…

– Да. Это кажется таким странным… В последний раз, когда я говорил с ним, он выглядел совсем неплохо, и вот на тебе… Впрочем, как я полагаю, моя жизнь не слишком изменится. Джессап здоров как бык и однажды женится на богатой наследнице, которая поддержит его пристрастие к игре. Линфорд женат, и его жена, вне всякого сомнения, родит ему достаточно сыновей, так что я буду так далек по линии наследования, что все забудут обо мне. – Гейб вдруг остановился. – Кстати, это вполне могло случиться уже сейчас. Может быть, вы знаете, Шарлотта, есть ли у нового герцога дети?

– Насколько мне известно, нет, – ответила Шарлотта, не замедляя шага. – А вам хотелось бы стать наследником?

– Разумеется, нет. Сидеть в палате лордов, слушать о бесконечных интригах и махинациях – Боже упаси!

– Но разве богатство и огромное влияние не стоят того?

– Полагаю, мой брат рассуждает именно таким образом; что до меня, то, по моему мнению, доктор Боргос прав: мне хочется сделать нечто более полезное в этой жизни, чем это позволено политикам. К примеру, я могу посвятить себя науке и попытаться сделать этот мир лучше.

Шарлотта кивнула.

– Что касается другого вашего брата, морского офицера…

– Дэвида? Вот уже почти десять лет, как он пропал в Мексиканском заливе.

– Не думаю. Я встретила его, когда ездила в Дербишир для встречи с герцогом.

– Вы, должно быть, встречались с другим нашим незаконнорожденным братом, Робертом Уилтоном, а Дэвид погиб.

– Понимаете, я довольно близко знакома с Уилтоном, а также с Мадлен, его женой.

– И вы готовы поклясться, что Дэвид вернулся в Англию? – Гейбриел все еще не мог поверить услышанному.

– Герцог принимает его, а родственники называют братом.

– Невозможно! Дэвид был моим самым близким другом, я очень обозлился на отца, когда тот официально объявил о его смерти.

– И вы были правы. Дэвид жив. – Шарлотта произнесла это с непоколебимой уверенностью.

– Значит, я потерял отца, но зато вновь обрел брата? Как все-таки это удивительно!

– Время не остановилось, пока вы отсутствовали, – заметила Шарлотта. – Семья герцога изменилась. И ваша жизнь в Англии станет теперь совсем иной.

– Единственная моя надежда на то, что мне еще достанет жизни, чтобы успеть немножко пожить.

Когда они добрались до дома Шарлотты, свет единственной зажженной свечи виднелся лишь в окне гостиной. По-видимому, это означало, что все спокойно.

Шарлотта открыла дверь, и, когда они вошли, из кухни выскочил кот: оценив обстановку, он последовал за ними вверх по лестнице.

Проведя Гейбриела в комнату в передней части дома, Шарлотта долго держала ключ в руке.

– Мне придется запереть вас здесь.

– Понимаю. – Гейб не сомневался, что такой и должна быть кара за его отвратительное поведение.

– Я приду за вами, когда все в доме проснутся.

Быстрый переход