Изменить размер шрифта - +

– Нет и еще раз нет. Ты свою задачу выполнил, а дом, полный детей, не место для хорошего камердинера. Что до меня, то я теперь просто обязана заботиться о детях.

– Да, мадам.

Отвернувшись, Шарлотта принялась заплетать волосы в косу, затем уложила ее короной на затылке.

– Видишь ли, Жорж, если я попаду в ад, меня ждет та же жизнь, которую я буду проживать снова и снова. Искать кого-нибудь, кто предаст нас, просыпаться с единственной смутной надеждой понять, где я и кто я. – Она встала. – Ну, как я выгляжу?

Прежде чем вынести приговор, Жорж некоторое время молчал.

– Неплохо, но я вижу, что вам холодно, – изрек он наконец.

Шарлотту и правда охватила дрожь.

– Вы должны были позволить мне развести огонь в камине.

– Нет, это пустая трата денег – ведь скоро я все равно уеду отсюда. Кроме того, если я хорошенько замерзну, наша предполагаемая бедность будет выглядеть еще более убедительно.

– По-моему, заплаты на подоле вашего платья будет вполне достаточно. – Жорж отступил на шаг. – Эту грубую ткань вряд ли стоит латать, на него и так не хочется смотреть.

– Вот и отлично. – Шарлотта вынула из корзины белый шарф и обернула им плечи.

– Утром я отнес Пеннистану его одежду, мадам. Не думаю, что он спал больше, чем вы.

– Возможно. – Шарлотта гадала, чем вызвана его бессонница – чувством вины или страхом.

– Милорд спросил, как вы себя чувствуете и все ли с вами в порядке.

– Это потому, что прошлой ночью он потерял контроль над собой. – Шарлотта никогда прежде не лгала Жоржу и не собиралась начинать сейчас. Они знали друг друга лучше, чем многие пары, делящие супружеское ложе.

В глазах Жоржа мелькнула угроза.

– Послушай меня, Жорж, пожалуйста. – Шарлотта подошла к нему. – К сожалению, лорд Гейбриел вернул гнусные воспоминания о Шарле, брак с которым стоил мне самоуважения, лишив понятий о собственной чести. – Она покачала головой. – Но теперь я стала другим человеком и никогда больше не позволю злоупотребить мной подобным образом. Скорее, я бы убила Гейбриела, если бы он попытался покуситься на меня, а тебя попросила бы избавиться от трупа.

Жорж кивнул, словно ее готовность к убийству была такой же естественной, как желание погладить кота.

– Но только, Жорж, – Шарлотта протянула руку и мягко коснулась его плеча, – он совсем другой и отличается от Шарля. Отличается настолько, насколько может отличаться один человек от другого. Пеннистан добрый, но просто он очень вспыльчив. Позже он извинился за все. – Она с удивлением вспоминала это теперь, когда все осталось позади. – Признаюсь, я ударила его. – Шарлотта разгладила грубую материю вокруг шеи. – Тогда он предложил ударить еще, если это поможет мне почувствовать себя лучше. И все же его вспыльчивость может сыграть с ним злую шутку. Просто не представляю себе, как он умудрился выжить в тюрьме, отделавшись лишь шрамами на спине.

– Возможно, вы правы, мадам, – неохотно признал Жорж. – Прошлым вечером я впервые поговорил с ним после той ночи, когда мы вытащили его из тюрьмы. В любом случае с ним надо держать ухо востро. – Он протянул руку к корзине, вытащил из нее поношенную серую шаль и передал Шарлотте. – С белым шарфом вы выглядите скорее монашенкой, чем женой бедного рыбака, так что лучше попробуйте эту. В лодке у меня будет несколько одеял, мадам, не думаю, что там вы замерзнете.

С отрешенным вздохом Шарлотта стянула с себя белую шаль и, поправив прическу, накинула ту, которую предложил Жорж.

Быстрый переход