Он мог говорить честно, поскольку не знал, кто я такой и кто еще пришел со мной. В конце концов, все его старания защитить нас завершились неудачей. Правда, Пеннистан сумел повалить одного из нападавших, но двое других схватили его и удерживали, пока остальные негодяи с помощью ружей и ножей отправляли на тот свет пленников, не разбирая, кто виновен, кто нет. Я упал до того, как они напали на нас, и лежал под телом одной из жертв – так мне удалось избежать смерти. Все это время Пеннистан безуспешно сопротивлялся с яростью и страстью, которые никто не мог заподозрить в столь почтенном джентльмене».
Гейбриел сглотнул комок, подкативший к горлу.
– «Они не убили Пеннистана и сказали, что его отвезут в Париж. Сам министр полиции якобы желает поговорить с ним, прежде чем он будет отправлен на гильотину».
Присутствующие дружно обратили взоры на Гейбриела.
– «Когда они покинули Таверну, двое остались и стали поливать пол спиртом. Они подожгли таверну, и, поскольку мне не удалось сразу убежать, я получил ранения, не зажившие до сегодняшнего дня. – Шелби на мгновение прекратил читать показания Макналти, словно хотел этим подчеркнуть невиновность Пеннистана. – Я пишу это в защиту лорда Гейбриела. Он не предавал пришедших на встречу агентов и достойно исполнял свой долг».
Завершив чтение, майор Шелби вернул документ помощнику, который положил бумагу рядом с виконтом для дальнейшего использования.
– Итак, ваши комментарии, джентльмены.
– Какие же это доказательства? – презрительно произнес Донкастер, не вставая с места. – Лишь поступок может доказать невиновность.
– Все свидетели погибли, сэр, – напомнил ему Шелби. – По крайней мере, французы решили, что это так.
Других комментариев не последовало, и тогда слово взял Сидмаут:
– Донкастер, нам понятно ваше недовольство провалом в Португалии. Ясно, что кто-то предал организацию, и мы найдем предателя. Мы сделаем это приоритетной задачей, обещаю вам.
Донкастер кивнул:
– Я напомню вам о вашем обещании.
Внимание присутствующих вновь обратилось к Гейбриелу.
– Действительно ли изложенное здесь соответствует реальным событиям, пережитым вами, милорд?
– Да, это так, – подтвердил Гейбриел. – Поняв, что французы собираются поджечь таверну, я стал умолять их не делать этого, но меня вытолкали наружу и избили до потери сознания. Это все, что я помню до того, как очнулся в местной тюрьме.
– Позвольте поблагодарить вас, мистер Макналти, – сказал виконт. – Ваш рассказ является ответом на загадку, которая долго не давала покоя всем нам. Думаю, информация, которую лорд Гейбриел предоставил нам после своего возвращения, будет столь же полезной, как и сведения, переданные из Португалии. По правде сказать, лорд Гейбриел, вас выручило то, что ни разу за последние три месяца вы не предпринимали попыток торговаться за свою жизнь или представить факты в выгодном для вас свете. Мы выжидали, но вы так и не сделали этого.
Гейбриел вздрогнул. Неужели свидетельство Макналти оказалось единственным, что отделяло его от виселицы? Он посмотрел на Макналти, но тот держался довольно спокойно, хотя что-то с ним все же было не так.
Только тут Гейбриел заметил, что руки Макналти скрывают перчатки, а сам он не отрываясь смотрит на стол. При этом одна рука двигается по деревянной поверхности, словно прощупывая ее фактуру…
И тут Гейбриел вспомнил, как пальцы Шарлотты бегали по материалу, по его телу, как будто телесный контакт, осязание могли развлечь ее так же, как хорошая книга может увлечь разум.
Он медленно поднял взгляд и заглянул в единственный открытый глаз странного агента. |