Изменить размер шрифта - +
Наконец графиня решила обратиться к нему напрямую:

— Мне кажется, вы родом из Шотландии, лорд Роут?

— Лоуленд?

Гарри почувствовал, как оживилась и навострила уши Мария, как будто он мог случайно о чем-то проговориться. Конечно, все, что он собирался сказать, было ложью, сфабрикованной Стаффордом, смешанной с фактами из настоящей жизни давно умершей семьи Роута.

— Да, прекрасная, милая Шотландия. Я каждый день все больше скучаю по ней.

— Я тоже часто скучаю по нашему дому недалеко от Йорка, — откликнулась графиня.

— Ну, это вполне понятно, графиня. Настоящего покоя невозможно достичь нигде, только в собственном сердце и доме.

— Всякий раз, когда мне удается побывать в Лоуленде, я восхищаюсь его великолепными парками.

Гарри едва удержался от смеха. В некотором смысле она оказала ему любезность; эту нейтральную тему разговора он мог обсуждать бесконечно, причем с большим энтузиазмом благодаря лорду Крейну.

— Это самое прекрасное место на земле, — сказал Гарри, пускаясь в длинную дискуссию о садоводстве и ботанике, которая должна была извести всех присутствующих. Ему удалось избежать попыток Марии, завладеть его вниманием, и, отвлекая своим разговором двух джентльменов, Гарри почувствовал уверенность в своей способности говорить и молоть чушь, пока не завершит свой визит.

Графиня улыбалась, довольная, что завладела его вниманием. У Марии теперь не было выбора, как повернуться к другим джентльменам или рисковать прослыть ужасно грубой.

Следующие четверть часа, казалось, длились полдня. К тому моменту, когда внутренние часы Гарри просигналили, что он пробыл здесь уже довольно долго и пора уходить, через высокие окна он увидел, что солнце клонится к закату.

— О, леди Донкастер, леди Мария, я должен откланяться, — заявил Гарри, протягивая руку к трости. — Мне было очень приятно.

Мария едва не подпрыгнула на стуле. Все это время она ждала удобного момента пообщаться с ним, а он собирается уходить, когда она и десяти слов ему не сказала. Мария не могла позволить ему уйти, не убедившись в собственной правоте или ошибке в отношении его настоящей личности.

— Нет-нет, сэр, вы же совсем недавно пришли! — В гостиной стало тихо. Все, за исключением лорда Роута, смотрели на Марию. А тот, казалось, был занят поиском подходящего места на полу для своей трости. — Может быть, вы хотите посмотреть что-нибудь из коллекции моего отца? — Мария старалась говорить спокойно, но сердце тревожно колотилось в груди. Каждая минута его пребывания здесь причиняла ей страдания. Она ждала удобного момента, чтобы предложить ему прогулку в сад, посмотреть галерею, да все, что угодно, чтобы побыть с ним наедине хотя бы мгновение. Она теперь едва замечала присутствие лорда Уиттинга и лорда Картерета.

Лорд Роут медленно повернулся к ней, устремив проницательный взгляд карих глаз поверх своих ужасных очков.

— А что он коллекционирует?

— Ну… Много чего, — выпалила Мария, внезапно забыв, что находится в галерее. Поразительно, как легко ему удавалось сбить ее с толку.

— У моего мужа прекрасная коллекция древнего оружия, — подсказала графиня, едва скрыв недовольство поведением дочери. Мария знала, что ведет себя, как вздорная идиотка, и позже будет объясняться за свое поведение. Но это будет позже. Сейчас он сидел здесь, а мать почти все время его визита потратила на расспросы о растениях и деревьях. Содержательный разговор!

Лорд Роут кивнул косматой седой головой: — Да признаться, я не очень этим интересуюсь… — Может, вы хотите посмотреть сад? — перебила его Мария. — Лавровые деревья, плющ, розы.

— Конечно, это любопытно.

Быстрый переход