Изменить размер шрифта - +
Видите ли, ее нельзя тревожить! Да это обычные капризы. Вы слишком часто потакали ее прихотям. В конце концов, вам придется пожалеть об этом.

Анна не замечала раздражения своей тетушки. Скрестив на груди руки, она смотрела в окно. Как же ей хотелось, чтобы поскорее наступила полночь! Не желала она идти ни в какой театр. Никуда не хотела идти. Она мечтала только о том, чтобы сидеть в холле отеля и ждать его появления.

Анна пошла в театр. Ей пришлось. Тетя Дороти пригрозила без промедления отослать ее из Лондона в Гленгарифф. Половина денег принадлежала ей. Анна просидела все время, не слыша чудесных мелодий, которые, как она знала, мать и тетушка будут напевать следующие несколько дней. Ей не терпелось попасть в холл отеля, но она не знала, как можно это сделать, не имея денег, да еще среди ночи.

Через некоторое время после возвращения из театра мама и тетя уже спали крепким сном. Тетя Дороти лежала на спине, издавая громкий храп. Пару раз она всхрапнула так громко, что едва не разбудила сама себя, балансируя на грани яви и сна, после чего снова погрузилась в мир грез. Изящная Эммер спала, свернувшись калачиком, и не издавала ни звука.

Анна тихо оделась, а потом смяла подушки, чтобы ее отсутствие не так бросилось к глаза. Она потянулась к кошельку тети Дороти. Консьерж очень помог ей: он не стал пускаться в расспросы, а сделал вид, что выходить девушке из номера в полночь было в порядке вещей. Анна села в такси, вжавшись в сиденье, как будто была беженкой, и, наблюдая за тем, как проплывали за окном яркие огни.

Без четверти двенадцать она сидела в холле отеля. Под пальто у нее было новое платье, которое мама купила ей в самом дорогом универмаге столицы. Ее волосы были уложены в скромный пучок. Для такого позднего часа людей в холле оказалось довольно много. Группа молодых мужчин с шумом ввалилась в холл, наполнив помещение раскатистым смехом. Анну никто не замечал. Она положила руку на соседнее кресло, и ее пальцы скользнули по кожаной обивке. Она вспомнила, как Пако сидел рядом с ней, — такой утонченный, такой джентльмен. От него пахло дорогим одеколоном, и он приехал из далекой экзотической страны. Он был образованным, красивым и богатым. Принц ее мечты. Она всегда знала, что в мире есть нечто более привлекательное, чем скучный брак с Шоном О'Мара и жизнь в тоскливом городишке.

Анна нервничала. Как ей надо выглядеть? Так, будто она ни о чем не беспокоится? Или не нужно скрывать свое волнение? Она решила, что, если напустит на себя беззаботный вид, это будет выглядеть смешно. Что ей было делать в холле отеля в такой поздний час? Что, если он не придет? Может, он решил подшутить над ней. Может, сейчас он смеется над ней вместе со своими друзьями? Так, как над ней смеялись ее кузены в Гленгариффе?

Как только часы пробили двенадцать, Пако Соланас распахнул тяжелые дубовые двери. Он сразу увидел Анну, и его лицо осветилось широкой улыбкой. На нем было кашемировое пальто темно-синего цвета. Пройдя к ней, он взял ее за руку.

— Как я счастлив видеть тебя, — произнес он, и его глаза засияли от переполнявших его чувств.

— Я тоже, — ответила она, и ее рука задрожала.

— Пойдем со мной.

Он поколебался.

— Бог ты мой! — воскликнул он по-испански. — Я даже не знаю, как тебя зовут.

— Анна Мелоди О'Двайер, — проговорила она с улыбкой, которую он нашел очаровательной.

У него все задрожало внутри.

— Анна Мелоди. Как красиво! Это имя тебе подходит.

— Спасибо, а как зовут тебя?

— Пако Соланас.

— Пако, я рада с тобой познакомиться.

Она вела себя очень робко, когда он решительно увлек ее за собой.

К ночи погода прояснилась, и они шли под ярким звездным небом. Было очень холодно, их дыхание клубилось на морозном воздухе, но они не ощущали холода. Они шли по пустынным улицам, болтая, как будто знали друг друга всю жизнь, а потом направились к площади Лейсестер, любуясь тротуарами, мокрыми от недавнего дождя.

Быстрый переход