Что за сумасбродная девчонка! Но все же, если он действительно найдет ее здесь, это еще будет полбеды. Ему было страшно подумать, что она могла убежать с Юзревым.
И тут в тиши волшебной темной ночи, освещенной пронзительным белым лунным светом и украшенной густой россыпью звезд, Стивен Делтри впервые увидел сказочное великолепие раскопок Ромни Лоуэлла.
Момент был не слишком подходящим, чтобы любоваться архитектурой. Он бросил лишь мимолетный изумленный взгляд на поднимающиеся ввысь массивные колонны из черного мрамора и, пройдя через гигантскую арку и миновав прекрасно сохранившийся небольшой внутренний дворик, вошел в храм богини Изиды. Время оказалось не властным над великолепным мозаичным полом. Отсутствовала только крыша, и сквозь проем потоки лунного света освещали то, что осталось от священного алтаря, некогда скрытого от посторонних глаз и доступного лишь жрецам и жрицам.
На холодных мраморных ступенях, перед изъеденной временем каменной фигурой богини он нашел Айрис все в том же розовом одеянии, сидящей на корточках, с выражением полного отчаяния на лице. Ее волосы были распущены. Он испытал нечто вроде шока, увидев темное облако волос, почти полностью покрывавшее ее тоненькую фигурку.
– Айрис, дитя мое! – ласково позвал он.
Она встрепенулась, словно испуганная лань. Он заметил, как в лунном свете блеснуло ее бледное, влажное от слез лицо. Затем она резко выпрямилась.
– Как вы посмели прийти сюда! – воскликнула она сдавленным голосом. – Вы не имеете права. Вы причинили уже достаточно вреда, но до моего храма вам не добраться!
– Айрис, не делайте глупостей, – терпеливо продолжал Стивен. – Вы до смерти напугали мисс Морган и вынудили всех заниматься вашими поисками. Прошу вас, возвращайтесь во дворец. Здесь не место, чтобы оставаться ночью одной… Но какое великолепие!
Он сделал широкий жест рукой.
– Вы больше не будете вмешиваться в мою жизнь. Оставьте меня в покое, – сказала она суровым тоном.
– Пожалуйста, пойдемте со мной, – настаивал Стивен.
Не вымолвив больше ни слова, она бросилась вниз по ступеням. Стивен раскинул руки, преграждая ей путь. Пытаясь увернуться от него, Айрис споткнулась, но он подхватил ее и не дал упасть. Стиснув зубы, с глазами, полными слез бессильной ярости, она попробовала вырваться из его объятий.
– Отпустите меня!
Он чувствовал в своих руках стройное изящное тело, вдыхал аромат ее волос, захлестнувших его лицо. За всю свою жизнь он не испытывал более неуправляемого потока эмоций. Вокруг лежал древний, варварский Египет, и сам он был дикарем с одним-единственным желанием в сердце – обуздать, приручить это дикое прекрасное существо. Не в силах противостоять этому порыву, он привлек ее ближе и откинул растрепавшиеся волосы с ее лица.
– Айрис! – шепотом выдохнул он. – Айрис! Ты с ума сошла, моя девочка!
И она, услышав свое имя, чувствуя его сильные объятия, его превосходство, прекратила сопротивляться и как-то сразу обмякла, сделавшись гибкой и послушной в его руках.
Глава шестая
Впервые за всю свою жизнь Айрис оказалась в объятиях мужчины. Первым ее намерением было выразить свое возмущение, но внезапно на нее нашло странное оцепенение и вслед за ним ощущение неземного блаженства. Она не была создана для одиночества. Уединение – удел великих. В конце концов, она была вовсе не Изида, Дочь Земли и Неба. Она была Айрис, молодая девушка, которая хотела любить и быть любимой. И сейчас, находясь в объятиях Стивена, ей вдруг страстно захотелось увидеть восхищение в его серых глазах. Он больше не казался ей врагом, а был скорее богоподобным существом, посланным к ней ее отцом. |