Изменить размер шрифта - +
Знаешь что? Поберегись. В самом деле, поберегись.

Крис кивнул. И несмотря на то что считал Шона своим другом, решил не раскрывать ему все карты.

Собеседник приблизился к самому уху шерифа:

— Если тебе понадобится помощь, дай только знать.

Тот снова кивнул. В глазах Шона вспыхнул живой интерес: значит, шериф кого-то подозревает?

Свифт оглядел комнату, пытаясь отыскать Бэкета. Тот как раз вышел из кабинета и начал свой ежедневный обход, обмениваясь рукопожатиями и улыбками. Ровно в десять тридцать, как и говорила Виктория.

У большого зеркала он на миг задержался. Поправив галстук и отвороты сюртука, хозяин салуна быстро взглянул на посетителей — зеркало позволяло оглядеть почти весь зал. Перехватив взгляд Криса, он почтительно наклонил голову и тут же повернулся к подошедшей к нему Ди. Глаза Ди светились негой и ожиданием, но Бэкет ответил ей ледяным взглядом, и она тотчас стала заигрывать с ковбоем.

Наблюдая за Бэкетом, Крис качнулся на стуле, устраиваясь поудобнее. Тот взял себе виски, опустошил стаканчик и направился прямо к Свифту.

— Шериф?

Крис глубоко затянулся.

— Я вижу, ваш бизнес по-прежнему процветает.

— После того как нас покинула Велвет? Да.

«Покинула». Мягко сказано, если учесть, что ты с ней сделал», — подумал Свифт, медленно поднимаясь из-за столика.

— Говорят, ее комната недолго пустовала. — В комнате Велвет уже поселилась Ди.

— Не делать же музей из комнаты шлюхи, презрительно фыркнул Бэкет, зло сверкнув глазами.

— Шлюхи? Это все, чем она была для вас? Хозяин салуна заметно смутился:

— Ну, служащей моего предприятия.

— Вы говорили, что она — основное ваше богатство. Бэкет нехотя кивнул, соглашаясь.

— Тогда почему не предложили ей сопровождающего в дороге?

— Она отказалась.

— Истинный джентльмен, каким вы представляетесь, настоял бы на своем.

Крис с удовольствием отметил, что спокойствие дается Бэкету с трудом. Значит, нервы у владельца салуна не железные. Вот и хорошо.

— Вы когда-либо пробовали уговорить Велвет? И потом, у нее было оружие.

Шериф сложил руки на груди и, словно раздумывая, спросил:

— Как вы думаете, она могла ранить своего убийцу? Преступник пожал плечами и поправил обшлага костюма.

— Не могу сказать, поскольку меня там не было. Бросив взгляд на руки убийцы, Крис заметил следы ссадин.

— А я был. — (Бэкет поднял глаза, они были пустыми.) — Я нашел ее.

Хозяин салуна так же бесстрастно взялся за трость.

— Вот как? — Он не выказал никакого интереса, машинально скользя взглядом по посетителям салуна.

Криса душила злость. Перед ним — само воплощение порока! Человек с благородным лицом и приятными манерами — чудовище, способное убить мать в публичном доме, зарабатывающую деньги на содержание ребенка, чудовище, у которого воспоминания о жертве не вызывают даже никаких эмоций!

— Сдается мне, кто-то охотится на беззащитных женщин. Бэкет бросил на него быстрый взгляд, его губы растянулись в вежливой улыбке.

— Возможно, они заслужили это.

— Так эго наказание?

Бэкет лишь пожал плечами.

Крис теперь так и кипел от ярости. Нет, это зло надо вырвать с корнем. В ближайшее же время он отпустит Викторию в город, и пусть она сделает то, ради чего здесь появилась.

Крис осторожно поднимался по лестнице, стараясь никого не разбудить. Жаль, что любимая его не встречает. А хорошо бы, в той самой рубашке, в которой она выглядела так соблазнительно! Как же ему хотелось ее увидеть, но уже перевалило за полночь, и потому Крис направился к себе.

Быстрый переход