— Почему Ребекка выбрала тебя? В конце концов, Джеральд — ее отец, да и я не чужой. Как-никак жених... бывший, — жестко уточнил он.
— Может быть, потому и выбрала меня, — робко предположила Син. — Вы двое — близкие ей люди, а я...
Она замялась, подыскивая слово.
— А ты? — Вульф нервничал, видя ее замешательство.
— Я тоже не знаю, почему она выбрала меня, Вульф. — Син рассердилась на себя за неожиданную робость перед ним, глаза стали темно-фиолетовыми на бледном лице; — Лучше бы тебе спросить у нее самой!
— Но ведь ее здесь нет, — напомнил он ей. — А ты — здесь. — Голос его был вкрадчив и мягок.
Как бы ей хотелось быть как можно дальше от него! Так она и знала, что затея Ребекки к добру не приведет.
— Я все тебе сказала. — Она снова пожала плечами.
— Все ли? — Вульф изучающе смотрел на нее.
Она не могла выдержать этот взгляд. Да, она сказала все, что Ребекка велела передать и отцу, и Вульфу, но не все, что было ей известно! Однако она ничего не могла добавить, не предавая при этом Ребекку, а этого она не хотела...
Когда Син спросила, уверена ли та, поступая таким образом, что ей будет легче и лучше где-то далеко и в полном одиночестве, Ребекка ничего не ответила. А у Син появился новый вопрос: выйдет ли на работу с утра в понедельник загорелый красавец садовник?..
— Все! — решительно повторила она. — Мне больше нечего добавить, Вульф, и, если ты не против...
— Вот именно, против! — он поднялся с кресла. — К тому же я пришел поговорить о вчерашнем.
Стоя он занимал столько места, и Син стали очевидны скрытые недостатки небольших помещений: Вульфа, казалось, было слишком много в ее квартирке, и он был так... близко, так... опасно близко!
Считается, что лучший способ защиты — нападение? Тогда ей надо нападать, и поскорее, потому что ее защитные силы на исходе.
— Твоя невеста дала тебе отставку, а ты пришел поговорить со мной! — Она постаралась, чтобы в голосе было как можно больше презрительной иронии. — По-моему, тебе надо обратиться к Ребекке!
— Не забывай, я не знаю, где ее искать. — Он покачал головой. — А ты — здесь...
Он не скрывал удовлетворения от ее неудавшегося нападения.
— Да, я — здесь, и не имею ни малейшего желания говорить с тобой, тем более о вчерашнем. — Она призвала на помощь всю свою волю (нет уж, она не позволит ему продолжать эту пытку и обсуждать Барбару!) и говорила почти уверенно. — Насколько я понимаю, свадьба отменяется, а иных причин общаться у нас нет, если только Ребекка не передумает. В этом случае буду рада говорить с вами обоими... Вульф! — вскрикнула она, почувствовав, что отрывается от пола. Он ринулся к ней, приподнял, как перышко, и бережно опустил, но не отпустил от себя, а крепко прижал к широкой груди. Выражение его лица в этот момент с трудом поддавалось описанию.
— Молчи, женщина, — выдохнул он. — Больше ни слова. — И закрыл ей рот поцелуем.
Син молилась, чтобы он одумался, потому что сопротивляться ему она не могла. Ведь когда-то она его любила... Когда-то?.. Господи, да она все еще любит его! Разве такое возможно? Он же предал ее семь лет назад, как предает сейчас ту, что едва не стала его женой... Как же она может продолжать любить это чудовище?.. У Син не было ответа ни на один из этих вопросов, но было удивительное чувство, что она наконец-то дома! Вопреки доводам разума она отзывалась на его ласку всем истосковавшимся телом...
Его близость туманила рассудок. Неужели долгих семь лет она могла жить без этих сильных рук, без этих дразнящих — то сводящих с ума, то успокаивающих — губ... Поцелуй все длился, и, устав сопротивляться ему и себе самой, она с блаженным стоном прижалась к нему еще крепче. |