— Вряд ли это поможет, — спокойно ответил он.
— Прости, — повторила она. — Тебе надо поскорее к врачу. Пусть он проверит, нет ли перелома.
— У меня вряд ли получится «скорее». Но ты ведь отвезешь меня?
— Кто... я?.. Разумеется, отвезу! Не могу видеть чужие страдания, — добавила она, чтобы скрыть свое замешательство, когда снова встретилась с ним глазами.
— Ну, вот теперь все ясно, буду знать свое место; а я было подумал, здесь что-то личное, — не без горькой насмешки парировал он.
И Син опять не стала с ним препираться.
Важно было придумать, как довести его до грузовичка и доставить в ближайший госпиталь — в Западном Мидлсексе — в пяти милях езды. Она подставила Вульфу плечо, чтобы он мог опереться на нее и дойти — доковылять! — до машины.
— В кузове тебе будет удобнее, — сказала она, понимая, что ей не под силу подсадить его на пассажирское место в кабине: она слишком маленькая, а он чересчур тяжел. Куда легче оказалось помочь ему перевалиться в низко посаженный кузов грузовичка. Впрочем, перенося всю тяжесть своего тела через невысокий бортик, Вульф умудрился-таки прижать ее к себе.
Син вновь накрыло жаркой волной смущения: сколько бы она ни убеждала себя, что их с Вульфом ничто не связывает, ее тело отказывалось подчиниться доводам рассудка и раз за разом упрямо отзывалось на его близость; вот и сейчас соски напряглись под тонкой тканью блузы, к счастью непрозрачной!
— Тебе придется отогнать мою машину, — кивком показал он на «БМВ».
— Не волнуйся, я не собираюсь через нее переезжать. — Она сверкнула глазами, раздосадованная и на себя, и на его неуместное замечание: только бы не въехать на этом дорогом автомобиле в садовую ограду!.. Вроде бы обошлось... Теперь и «БМВ» в безопасности, и ей достаточно места для маневра.
Син тронулась с места...
В госпитале она передала Вульфа в надежные руки двух дюжих санитаров, которые усадили его в кресло на колесах и повезли на рентген, оставив Син в одиночестве и... дав ей столь необходимую передышку.
Ей показалось, что прошло уже много времени, и она забеспокоилась, не забыли ли о ней вовсе, когда уже знакомый ей санитар вкатил в комнату для посетителей кресло, на котором восседал Вульф с забинтованной — но не в гипсе! — ногой. Стало быть, кости целы! Вульф был бледен, под глазами залегли темные круги, и можно было догадаться, что ему пришлось нелегко.
— Перелома нет, — бодро объявила медсестра и поставила рядом с Син пару костылей. — Но какое-то время вашему мужу понадобится это. Постарайтесь дня два-три соблюдать максимальный покой, мистер Торнтон. Пока не спадет опухоль. — Выпалив все это скороговоркой, она направилась к следующему пациенту.
Син застыла, глядя на Вульфа, который, казалось, пропустил сказанное мимо ушей, даже то, что сестра, оговорившись, назвала их мужем и женой. Ну, если ему все равно, то ей и подавно!
Надо думать, что делать теперь. Конечно, травма не настолько серьезна, чтобы класть Вульфа в больницу, но и не пустяк, с которым он сможет самостоятельно вернуться в свою квартиру. Один...
Сама мысль, что ей, возможно, придется везти Вульфа в дом его матери и там — как знать! — вдруг снова столкнуться с Барбарой, приводила Син в ужас.
Однако выяснилось, что она напрасно терзалась сомнениями: Вульф уже все решил!
— Мы возвращаемся к тебе, и я останусь на несколько дней. — Тон его не допускал возражений.
И Син не возразила, хотя пребывание с Вульфом под одной крышей, даже недолгое, представлялось ей затеей не самой лучшей и уж наверняка опасной!..
ГЛАВА ШЕСТАЯ
— Ты должна понять, что мне некуда больше ехать. |