Изменить размер шрифта - +

– О, нет! – раздался в передатчике ужасный вопль Скаддера.

Стиснув зубы, Черити боролась с управлением. Ей пришлось согласиться, что начинать изучение незнакомой конструкции со старта – довольно плохая идея. Между тем гусеницы продолжали равномерно вращаться и уже успели переехать два проходивших вдоль зала транспортера. Вслед за этим экскаватор врезался в край сооружения, разворотив весь его фасад.

В пункт управления ворвались Скаддер и Харрис.

– Немедленно останови эту проклятую машину! – заорал Харрис.

– Нет, – сквозь зубы процедила Черити. – Я потратила полчаса на то, чтобы завести ее.

Когда экскаватор переезжал какой‑нибудь бульдозер, кабина управления начинала сильно раскачиваться.

– Ты меняешь машины чаще, чем рубашки, – с упреком заметил Скаддер, пытаясь найти опору.

– Ты что‑нибудь имеешь против моей гигиены? – пошутила Черити, которой удалось наконец овладеть экскаватором и изменить курс.

– Направление выбрано верно, – сказала позади нее Дюбуа. – Шлюзы как раз перед нами.

Мощная трехуровневая машина постепенно успокоилась. В ту же минуту в пятнадцати метрах под ними неожиданно что‑то застучало. Черити озабоченно наморщила лоб.

– Очевидно, сломалась одна из гусениц, – предположил Харрис.

– Это не имеет значения, – мрачно пошутил Скаддер. – У нас осталось еще семь, их вполне хватит на несколько метров.

Экскаватор продолжал медленно продвигаться вперед, перемалывая в пыль скалы и камни Наибольшая скорость составляла десять километров в час, зато не было необходимости менять курс, чтобы преодолевать препятствия: самоходные средства такого класса не знали преград. Через несколько минут Черити заметно поскучнела.

– За восемьдесят часов сквозь Луну, – прозвучал в давящей тишине ее голос.

Похоже, никто не понял шутки, и Черити лишь тихо вздохнула.

Скаддер напряженно всматривался в темноту, пытаясь определить размеры пузыря.

– Как им удалось все это создать?

– Полагаю, с помощью большой бомбы, – вполне серьезно ответила Черити.

– Не иначе, мегатонной, – рассмеялся Скаддер. – Воронка в тысячу километров глубиной, да?

– Почти так, – присоединяясь к нему, улыбнулась Черити. – Для трансмиттера, на котором мы прибыли сюда, необходима достаточно большая дыра.

– С помощью трансмиттера мороны могли переправить наверх и всю породу, – добавил Скаддер.

– Остается только выяснить, как он попал сюда, – кивнула Черити.

– Трансмиттеру необходима приемная станция? – поинтересовался Скаддер.

– Я исхожу именно из этого, – ответила Черити. – А если нет…

– …тогда его возможности впечатляют, – понимающе кивнул Скаддер.

– Скорее пугают, – уточнила Черити. Харрис вежливо кашлянул, решив вмешаться в беседу.

– Возможно, если обеспечить его достаточным количеством энергии, переносное поле можно создать и на достаточном удалении от кольца.

– Или завязать на нем розовый бант, – Черити с досадой покачала головой.

– А вдруг мы находимся в каком‑то кармане, который выпадает в нормальное помещение, как только израсходуется вся энергия? – продолжал рассуждать Харрис, не обращая внимания на настроение Черити.

– Все это глупости, – резко возразила она. – Никто из нас понятия не имеет, что способны сделать мороны при помощи трансмиттера.

– Но каким‑то образом они же это сделали, – настаивал Харрис.

Быстрый переход