Изменить размер шрифта - +
 — Оборотень протянул мне фиолетовые цветы.

Не розы или лилии, которые выращивают зимой в городских и частных оранжереях, а горные колокольчики!

— Спасибо. — Я спрятала лицо в цветах, наслаждаясь их тонким запахом.

Загадочный пакет и второй букет Джаред спрятал в нишу под панелью управления.

Через четверть часа магмобиль приземлился на дорогу перед двухэтажным коттеджем молодого семейства Кимстар.

Коричневый кирпич, темно-красная черепица крыши, высокие арки окон, четыре фигурных вечнозеленых дерева в небольшом саду. И гордость Вереи — красный плющ, который за два года с момента покупки дома успел затянуть треть фасада. Свет горит лишь в кухне на первом этаже — жена терпеливо ждет супруга.

Со стороны кажется — милое уютное гнездышко, а на деле…

На крыльце зажглись два маленьких фонарика, рассыпающие во все стороны голубые лучи. Распахнулась дверь, громко бахнув по стене. Топот маленьких ног возвестил, что идиллия — это только иллюзия.

— Карол, уйми их! — сердито закричала юная блондинка в розовом халате поверх белой ночной рубашки.

— Карол, она оторвала моей кукле голову! — пожаловалась белокурая девчонка в синей мальчишеской пижаме.

— Это моя кукла! — с гневом возразила ее абсолютная копия, только одетая в пижаму зеленого цвета.

— Калол, а у нас пилог! — Светловолосая кучерявая кроха с трудом, но с завидным упорством протиснулась меж сгрудившихся на крыльце сестер.

Вопящие девчушки мигом смолкли, когда заметили, что хозяин вернулся домой не один. Обычно они поначалу скромничали в присутствии малознакомых гостей. Но не сегодня. Одна из близняшек вслух спросила то, о чем думала каждая из сестер:

— Это что, магмобиль?

Секундная пауза — и новый галдеж:

— Он классный!

— Настоящий?

— Карол, вам министерство все-таки выделило магмобили?

— А он летает?

— Клылышки где? — печально протянула самая младшая свояченица Карола.

Поток вопросов прекратился с появлением Вереи. Сестры расступились, пропуская ее к мужу. Самая красивая блондинка Квартена легконого слетела в объятия моего брата, который и через два года брака смотрел на нее, как на богиню.

— Элея в порядке? Ты сам как? — Верея тревожно вглядывалась в лицо мужа, не замечая никого больше в мире. И уж тем более ей не было дела до гостя.

Гость же, глядя на белобрысых крикливых девчонок, потрясенно прошептал:

— Хаос меня раздери… Сколько их?

— Всего лишь четыре, — весело отозвалась я.

И в то же время я его понимала: шумные, вечно галдящие Рейнсы поначалу пугали всех. Четыре несовершеннолетние девочки в довесок — одна из причин, почему отец возражал против женитьбы Карола на Верее. Но брат непреклонен, когда дело касается его убеждений и чувств. Не особо стараясь переубедить, он попросту отказался от общения с родителями. И сейчас в его новый дом вхожи только бабушка и я.

Хвала выдержке давелийца, он смело шагнул навстречу белокурому беспределу.

— Прекрасные леди, позвольте представиться: Джаред Виквард.

Девчонки, одетые в одежду для сна, смутились и вместо хотя бы подобия соблюдения этикета собрались дружно сбежать.

Я пришла им на помощь.

— Энна Рейнс, — представила вторую после Вереи по старшинству блондинку, затем близнецов: — Мара Рейнс, Дара Рейнс и…

— И Ия, — перебила меня самая младшая, непосредственно улыбаясь и протягивая ручку для светского поцелуя.

— И Рия, — подтвердила я, из последних сил стараясь не рассмеяться.

Быстрый переход