Коений — теперь Аттал его вспомнил. Сукин сын Парменион порекомендовал его в командиры резервной фаланги на Крокусовом Поле.
— Мы готовы? — спросил Царь.
— Да, государь, — ответил Аттал.
Двое солдат открыли ворота, и Филипп вышел из царского двора, приветствуемый громовым возгласом горожан за стеной. Аттал держался рядом у него за спиной. Вытерев пот с глаз, он окинул взглядом толпу. Там были сотни людей, ожидающих по обе стороны улицы. Самые разные цветы дождем посыпались на Царя, когда он помахал своему народу. На отдельной площадке ожидал парад: всадники из Фессалии, послы из Фив, Коринфа, Фер, Олинфа и Фракии. За ними были жонглеры и акробаты, шуты и актеры в масках из сверкающей бронзы. Замыкали шествие два белых быка, увешанных цветами, которые отправились в свою последнюю прогулку к жертвенному алтарю всемогущего Зевса.
Филипп встал во главе процессии и направился вдоль по улице Александроса.
Аттал, который держал руку на оголовье меча, увидел, как толпа подалась вперед, напирая на тонкий строй солдат, которые с двух сторон пытались держать путь свободным. Филипп всё шел, махая рукой и улыбаясь. Маленький мальчик проскочил слева, подбежал к Царю. Аттал наполовину вынул меч. Он вдвинул его обратно в ножны, когда Филипп подхватил мальчишку на руки и остановился, а ребенок протянул ему гранатовый плод.
— Где твоя мать? — спросил Филипп. Ребенок указал направо, и Царь отвел мальчугана назад, передав его женщине в толпе.
Аттал выругался. Один удар — и всё тотчас будет кончено…
Но Филипп вернулся к центру улицы и продолжил свой путь во главе процессии.
Едва они достигли торговой площади, Аттал обвел взглядом толпу справа налево, всматриваясь в лица, ловя малейший признак напряжения. Цветы по-прежнему летели, дорога покрылась мириадами красок
Вдруг толпа надвинулась вновь. От нее отделились трое и побежали к Царю.
Ножи блеснули в свете солнца, и Аттал метнулся вперед.
Длинный кинжал вонзился Царю в бок.
— Нет! — вскричал Аттал. Филипп пошатнулся, его рука нырнула под плащ и вынырнула со спрятанным там мечом. Клинок раскроил горло первому убийце. Второй кинжал нацелился Царю в шею, но Филипп парировал удар, обратным движением разрезав противнику руку от локтя до плеча. Аттал убил третьего, который пытался вонзить свой кинжал Филиппу в спину.
И толпа подняла ликующий крик. Когда Филипп подошел к раненому убийце, тот бросился на колени.
— Пощади. Я расскажу тебе всё! — взмолился он.
— Ты всё равно не скажешь ничего ценного, — молвил Царь, и его меч пронзил убийцу между ключиц.
— Позвать хирурга! — крикнул Аттал, подойдя к Филиппу и беря его за руку.
— Нет! — отменил приказ Царь. — Он не понадобится.
— Но я видел, как он пронзил тебя.
Филипп сжал кулак и ударил по своей тунике. Послышался звон металла. — Под этой одеждой нагрудник, — сказал он. — Я могу быть безрассуден, Аттал, но я не глуп. А теперь продолжим шествие, — рыкнул он.
Позже, тем же вечером, когда Царь отдыхал у себя в покоях, выпивая кубок за кубком, Аттал задал вопрос, мучивший его весь день.
— Зачем ты убил последнего головореза? Он мог назвать имена своих нанимателей.
— Это бы ничего не дало. Мы оба знаем, что эти люди пришли из Олинфа. И если эта новость будет предана огласке, то я буду невольно втянут в войну с халкидянами; этого потребует народ. Однако это был хороший день, разве нет? Хороший день, чтобы остаться в живых?
— Мне он вовсе не понравился, — буркнул Аттал. — Я там на площади на десять лет постарел.
Филипп хохотнул. — Вся жизнь — игра, друг мой. |