– Ты любишь меня?
Он не знал, хватило ли бы у него смелости задать ей этот вопрос, а она задала ему.
– Когда-то я считал, у меня слишком много грехов, чтобы я был достоин любви.
Она схватила обе его руки в свои.
– Почему ты так сурово себя наказываешь? Почему ты устанавливаешь для себя особые правила и считаешь, что обязан быть лучше других? Сильнее? Смелее?
Он посмотрел вдаль. Ему казалось, что говорить гораздо легче, если тот, к кому обращены его слова, не стоит рядом с ним.
Где-то глубоко в его груди бушевали эмоции, которые, судя по всему, слишком долго были заперты, а теперь вдруг вырвались на свободу, словно из сундука со ржавыми петлями.
Давина замерла, но он чувствовал, как она напряглась.
– Я сказал, что когда-то считал себя недостойным любви. Но с тех пор, как ты вошла в мою жизнь, я отринул эту мысль.
Она наклонила голову и не спускала глаз со своих стиснутых рук. Он не хотел обнаруживать, как дрожат его собственные руки, иначе он поднял бы ее голову за подбородок и заглянул бы в ее блестящие от слез глаза.
– Вернись со мной в Эмброуз. Живи там со мной. Люби меня, и я буду любить тебя с такой силой, на какую только способен. Отказаться от тебя, отказаться от любви было бы настоящим безумием.
Она поднесла его руки к своим губам. Она поцеловала его в ладонь так нежно, что поцелуй был похож на благословение.
Если бы они были в другом месте, он прижал бы ее к себе и поцеловал. Но их окружали люди Эмброуза в килтах, с пиками, саблями и кинжалами в руках.
– Какое поразительное зрелище – видеть всех этих вооруженных людей. В Эмброузе, вероятно, вообще не осталось оружия?
Она улыбнулась и кивнула.
– Боюсь, в Эмброузе сейчас много чего недостает. Включая миссис Мюррей, – вздохнула она. – Эта дама уехала с поразительной быстротой. Не то чтобы я об этом жалею. Я скорее рада.
В голове Маршалла пронеслось несколько картинок. Миссис Мюррей с неизменным графином вина. Миссис Мюррей смотрит на него нежным взглядом, напоминая ему о прошлых днях. Миссис Мюррей с ее непомерным раболепием.
– Все дело было в вине, – сказал он, неожиданно прозрев. Все встало на свои места.
– В вине?
– Она что-то добавляла в вино. С тех пор как я здесь, я не выпил ни капли, и у меня больше нет галлюцинаций.
Эта мысль поразила его как внезапно прогремевший гром.
До свадьбы он обычно сидел вечером в библиотеке и размышлял о том, почему не может спать. У него вошло в привычку выпивать бокал-другой вина. Он никогда не связывал вино со своими видениями, но ведь он никогда не читал дневников своей матери.
– Она обычно давала лекарства моей матери. Ей было легко проделывать то же самое со мной.
– Миссис Мюррей? Так это она Лианна? Она была компаньонкой твоей матери?
Он кивнул.
– А каким образом она стала экономкой Эмброуза? Ты чувствовал вину за то, что соблазнил ее?
– Она не хотела возвращаться в Эдинбург.
– Разумеется, не хотела. Она была влюблена в тебя.
– Сомневаюсь, что дело было в этом.
– Тебе не кажется, Маршалл, что для профессионального дипломата ты невероятно доверчив?
Он мог бы и обидеться на нее за такое утверждение, если бы не тот неопровержимый факт, что она привела сюда целую армию, чтобы спасти его.
– Мои галлюцинации никогда не были связаны с тобой. Разве что один раз. Когда я вернулся в свою комнату и выпил бокал вина. Но я до этого плотно поужинал, и, видимо, поэтому мои видения были не такими страшными.
После женитьбы он стал реже бывать в библиотеке, где всегда стоял графин с вином. Вместо этого он проводил время с Давиной, будучи очарован ее умом и страстностью. |