Изменить размер шрифта - +

       И однако, заметив принцессу, все, желавшие знать, кто находится в зале, чувствовали, как в их сердце воздвигается законный престол

красоты. В самом деле, что касается герцогини Люксембургской, г-жи де Мориенваль, г-жи де Сент-Эверт и многих других, то особенностью,

позволявшей узнать их лица, было сходство толстого красного носа с заячьей губой или морщинистых щек с выхоленными усами. Впрочем, этого было

достаточно, чтобы пленить, ибо, обладая лишь условным значением почерка, особенности эти позволяли прочитать известное имя, импонировавшее

театральной публике; но в конце концов они внушали также мысль, что безобразие есть качество в некотором роде аристократическое и что лицу

светской дамы, если оно отличается изысканностью, вовсе не надо быть красивым. Но как некоторые художники помещают внизу своих полотен, вместо

подписи, какую-нибудь красивую фигурку: бабочку, ящерицу или цветок, - так и принцесса помещала в углу своей ложи очертание прелестного лица и

тела, показывая тем, что красота может быть самой благородной подписью; ибо присутствие принцессы, привлекавшее в театр людей, которые в

остальное время составляли часть ее интимного общества, было в глазах любителей аристократии наилучшим удостоверением подлинности картины,

которую представлял ее бенуар, как бы волшебным появлением сцены из повседневной жизни принцессы в ее мюнхенском или парижском дворцах.
       Наше воображение похоже на расстроенную шарманку, которая всегда играет что-то другое вместо показанной арии, и каждый раз, когда при мне

говорили о принцессе Германт-Баварской, во мне начинало петь воспоминание о некоторых произведениях XVI века. Теперь, когда я видел ее

предлагающею конфеты толстому господину во фраке, мне надо было отрешить ее от этого воспоминания. Разумеется, я был весьма далек от вывода, что

она и ее гости являются существами, подобными всем прочим. Я хорошо понимал, что все их теперешние действия есть лишь игра и что в качестве

прелюдии к их подлинной жизни (важнейшая часть которой, конечно, протекала не здесь) они условились совершить какой-то неведомый мне ритуал, в

силу которого притворно предлагали друг другу конфеты и отказывались от них, - жест, лишенный обыкновенно присущего ему значения и наперед

рассчитанный, как па танцовщицы, которая то поднимается на носки, то кружится с шарфом. Кто знает, может быть, предлагая конфеты, богиня

говорила иронически (ибо я видел на лице ее улыбку): "Не хотите ли конфету?" Что мне было до того? Я бы нашел мило изысканной умышленную

сухость, в духе Мериме или Мельяка, этих слов, обращенных богиней к полубогу, который отлично знал, какие возвышенные мысли оба они излагают

(конечно для того времени, когда они вновь начнут жить настоящей жизнью), и, соглашаясь участвовать в этой игре, отвечал с тем же таинственным

лукавством: "Да, я с удовольствием возьму вишню". И я слушал бы этот диалог с той же жадностью, как какую-нибудь сцену из "Мужа дебютантки", в

которой отсутствие поэзии и значительных мыслей - вещей столь привычных для меня и которые, по-моему, Мельяк был бы вполне способен вложить в

нее, - представлялось мне само по себе изяществом, изяществом условным, и потому тем более таинственным и поучительным.
       - Этот толстяк - маркиз де Гананси, - сказал со сведущим видом мой сосед, плохо расслышав произнесенное шопотом за его спиной имя.
       Маркиз де Паланси, вытянув шею, склонившись набок и прильнув глазом к стеклу монокля, медленно перемещался в прозрачной тени, по-видимому

не замечая публики партера, как рыба, проплывающая за стеклянной стенкой аквариума, не замечает толпы любопытных посетителей.
Быстрый переход