Выдумка Номер Один: На самом деле, когда мы поехали в Италию, у меня не было подружки
невесты. Девушка, которая должна была ею стать – подружка шафера – бросила его за неделю до
нашей свадьбы.
Выдумка Номер Два: В книге «У каждого парня есть сердце» действие происходит в Марке,
деревеньке неподалеку от Кастельфидардо, мировой столицы аккордеонного производства. Моя
собственная свадьба состоялась в сотне километров от того места, в городке под названием
Диано-Сан-Пьетро в Лигурии, неподалеку от Монако. Я изменила место действия, поскольку
последний раз была в Лигурии одиннадцать лет назад, а с тех пор, как вернулась из Марке,
прошло меньше года, поэтому я посчитала, что детали, благодаря свежим воспоминаниям, будут
более правдоподобными.
Выдумка Номер Три: В книге «У каждого парня есть сердце» герои проводят много времени,
переписываясь с другими людьми с помощью Блэкбэрри. В действительности, когда я выходила
замуж, у меня не было Блэкбэрри, да и доступа к интернету. В 1993 году, когда состоялась моя
свадьба, интернет не был настолько широко известен и общедоступен. По крайней мере, для
меня.
Тем не менее это чуть ли не ЕДИНСТВЕННЫЕ моменты, которыми моя реальная свадьба
отличается от той, что описана в книге. И сейчас я перечислю вам все факты, чтобы это доказать!
- Вы же шутите, si?
Секретарио подозрительно посмотрел на нас поверх своей пишущей машинки.
Я обменялась взглядами с моим будущим мужем. Все дело было в том, что мы не шутили. Мы
хотели пожениться в Диано-Сан-Пьетро, сонной деревеньке на итальянской Ривьере всего в
нескольких милях от Монако. Популярный летом пляжный курорт, в марте лигурийский городок
был относительно безлюден, не считая местных жителей, возделывающих оливковые рощи,
усеявшие крутые, отвесные склоны холмов, а по вечерам гулявших (если удавалось пробудить их
от послеобеденного сна) по ресторанам и кафе, усеявшим великолепное морское побережье.
Учитывая, насколько пустынен был город, отказ секретарио поженить нас казался странным. Было
очевидно, что в мэрии коммуны Диано-Сан-Пьетро происходило не слишком много интересных
событий. За исключением нас, седого секретарио, нашего переводчика и будущего шафера Инго
здание было пусто. Толп народа, барабанящих в двери городских властей Диано-Сан-Пьетро с
требованием поженить их, я не заметила.
И все же вид секретарио говорил о крайнем нежелании даже допустить мысль, что двое
американцев будут сочетаться браком в его городке.
- Вы не понимаете, - начал упрашивать он нас на ломаном английском. – Здесь, в Италии, мы
очень серьезно относимся к институту брака. Нужно много всего сделать, заполнить массу
всевозможных документов.
Тут мы выложили перед ним Stato Libero, который заполнили в Генеральном консульстве Италии
еще в Нью-Йорке, прежде чем ехать в Европу. Консул заверил нас, что это заявление,
подписанное четырьмя свидетелями, не состоящими в родстве с нами и друг с другом, –
единственный официальный документ, который понадобится нам, чтобы сочетаться браком в
Италии во время отпуска.
Но в дополнение к этому мы также захватили переведенные на итальянский свидетельства о
рождении и наши паспорта. «Итальянцы, – объяснили мы так любезно, как только могли, – не
единственные люди в мире, которые серьезно относятся к институту брака».
Секретарио взял у нас документы с выражением растерянности и досады на лице. Было очевидно,
что ему вовсе не хотелось заниматься этим за час до обеденного перерыва – трехчасового
обеденного перерыва. |