Изменить размер шрифта - +
Подняв голову, она увидела вверху светлый прямоугольник воды. Слава Богу, лодки не было. Иначе вынырнуть было бы сложно. Фэйт устремилась навстречу свету и через несколько секунд показалась на поверхности. Ухватившись за край деревянного пола, она первым делом положила на него фонарь. Немного отдышавшись она откинула с лица мокрые волосы и огляделась.

Внутри сарая было сумрачно. Выбравшись из воды, она дала своим глазам привыкнуть к полумраку и только потом стала внимательно осматривать то, что ее окружало. Раньше здесь было много чего: плавательные матрасы, автомобильные камеры, принадлежности для ныряния, спасательные жилеты, лодка, в углу были сложены банки со смазкой. Теперь ничего не осталось. Сарай был пуст, и в нем хранились только косилка, дворовые грабли да старая метла. Конечно, невозможно было отыскать гильзу, упавшую где-то здесь двенадцать лет назад.

Осознав бесполезность своего занятия, Фэйт, тем не менее, тщательно обследовала весь сарай, посветила фонариком в каждый угол, даже ложилась на пол, чтобы заглянуть в самые укромные места.

Ничего.

Что ж, по крайней мере теперь насчет сарая можно успокоиться. Фэйт вычеркнула этот пунктик из плана своих действий и к тому же неплохо искупалась.

Поднырнув под гаражную дверь, она вскоре вылезла на причале. Бояться Грея было нечего. Сняв купальник, она насухо вытерлась полотенцем и оделась во все сухое, благо, не забыла захватить из дому белье. Села в машину и выехала на шоссе. Ничто, кроме разве что влажных волос, не указывало на то, чем она только что занималась.

За время ее отсутствия Грей звонил еще дважды.

— Где ты, девочка? Ты еще не проснулась? Хорошо, я позвоню позже.

Она закрыла лицо руками. Магнитофон пискнул и выдал следующее сообщение:

— Ты не сможешь долго избегать меня. Рано или поздно нам все-таки придется поговорить. Сними трубку.

Она пошла в душ, чтобы сполоснуть волосы. Даже там ее достал настойчивый звук телефонного звонка. Она пыталась не обращать внимания на домогательства Грея, но у нее это получалось с трудом. Он звонил в течение всего дня и с каждым разом говорил все раздраженнее. Он перестал уговаривать и стал требовать.

— Фэйт, черт тебя возьми, сними трубку! Если ты думаешь, что я позволю тебе игнорировать меня… — Не договорив, он швырнул трубку.

Улучив минутку, когда телефон был свободен, она позвонила в Новый Орлеан, но детектива Эмброуза застать не удалось. Она оставила для него сообщение и стала ждать, когда он перезвонит.

Он связался с ней только к вечеру. Едва услышав его голос, она моментально схватила трубку.

— Это Фэйт Харди, детектив. Вы нашли мистера Плизанта?

— Нет, миссис Харди. Мне очень жаль, но пока не удалось найти даже его машину. — Он заговорил еще мягче, — Если честно, мне все это очень не нравится. Он не похож на человека, который может вот так вдруг ни с того ни с сего исчезнуть. Ему не от кого и не к кому было бежать. Не исключено, что он где-нибудь на дороге потерял управление, заснул или… сердечный приступ. Если его машина съехала с дороги и провалилась, скажем, в болото или реку…

Он не договорил, но Фэйт поняла, на что именно намекал детектив: мол, рыбаки со временем найдут мистера Плизанта.

— Вы поставите меня в известность, если что? — прошептала она, пытаясь сморгнуть навернувшуюся слезу.

— Разумеется, мэм. Как только у меня что-нибудь появится.

Но Фэйт была почти уверена, что у него ничего не появится. Ги Руярда убили. Теперь это уже была не догадка — мать видела все своими глазами. А мистер Плизант занимался выяснением обстоятельств исчезновения Ги, задавал вопросы, наводил справки… Может быть, он вывел тем самым убийцу из себя? Особенно когда тот узнал, что мистер Плизант не просто любопытный человек, а частный детектив?

Неужели убийца настолько разнервничался, что пошел на второе злодеяние? И, значит, этот милый старик мертв и во всем виновата она, Фэйт.

Быстрый переход