Изменить размер шрифта - +

Стонер, Лорд-Защитник Грейгор — избранный правитель Сиддармаркской Республики.

Каменная Крепость, барон — см. Эдиминд Растмин.

Стивирт, капитан Дэрил, Королевский Черисийский Флот — капитан КЕВ «Тайфун».

Симминс, Томас — Великий Герцог Зебедайский, старший член и глава Совета Зебедайи.

Талмин, капитан Жервейс, Изумрудский Флот — заместитель командующего Королевской Верфи в Транжире.

Крепость Тенлир, барон — см. Донирт Квентин.

Тейт, королева Шарлиен — Королева Чизхольмская.

Тейссен, капитан Джозеф, ФЗФ — начальник штаба адмирала Пэй Као-чжи.

Тирск, граф — см. Люис Гардинир.

Томис, Франклин — учитель кронпринца Кайлеба.

Тильлайер, лейтенант Хенрай, Королевский Черисийский Флот — личный помощник верховного адмирала Острова Замка́.

Тириен, герцог — см. Кельвин Армак.

Трайнейр, викарий Замсин — Канцлер Совета Викариев Церкви Господа Ожидающего; один из так называемой «Группы Четырёх».

Тривитин, капитан сэр Динзил, Королевский Черисийский Флот — капитан КЕВ «Королевская Черис».

Тёрн, архиепископ Лиам — архиепископ Изумрудский.

Арвин, архиепископ — см. Арвин Миллир.

Волна Грома, барон — см. Бинжамин Райс.

Уайт, капитан Стивин — капитан торгового корабля «Морское Облако», курьер шпионов князя Гектора в Черис. См. Робирт Брэдли.

Белый За́мок,барон — см. Томис Бармин.

Белого Брода, барон — см. Гэвин Мартин.

Уиллим, архиепископ — см. Уиллим Рейно.

Уиллимс, Марис — мажордом герцога Тириена.

Уилсинн, отец Пейтир — священник Ордена Шуляра, интендант Церкви Господа Ожидающего в Черис.

Уинстин, лейтенант Кинис, Корисандийский Флот — первый лейтенант на галере «Корисанд».

Йеванс, Эрнейст — умерший старший брат Рейжиса Йеванса.

Йеванс, Рейжис — граф Серой Гавани, первый министр и глава Тайного Совета Короля Хааральда.

Зебедайя, Великий Герцог — см. Томас Симминс.

Замсин, архиепископ Хэлмин — Архиепископ Гората; старший прелат Королевства Долар.

Замсин, викарий — см. Замсин Трайнейр.

Жансан, Фрэнк — старший гвардеец герцога Тириена.

Жаспер, викарий — см. Замсин Клинтан.

Жасин, архиепископ — см. Жасин Кахнир.

Жеппсин, капитан Никлас, Изумрудский Флот — капитан галеры «Тритон».

Жессип, Лачлин — камердинер Короля Хааральда VII.

Жоэлсин, лейтенант Филип, Тароский Флот — второй лейтенант, галера «Король Горжа II». 

 

ГЛОССАРИЙ

 

Аншинритсумеи, Духовный мир (япон.) — буквально «просветление», из японского. Однако описывается в Библии Сэйфхолда как «маленький огонь», малое прикосновение Божьего духа. Максимальное просветление, на которое способны смертные.

Бурильщик — форма сэйфхолдийских моллюсков, которая прикрепляется к корпусам кораблей или балкам причалов, пробуриваясь в них. Есть несколько типов бурильщиков, самые разрушительные из которых фактически проедают себе путь неуклонно углубляюсь в древесную структуру. Бурильщики и гниль — две самые серьёзные угрозы (помимо, конечно, огня) для деревянных корпусов.

Горокот — уменьшенная версия сэйфхолдийской хлещущей ящерицы. Горокот намного быстрее и умнее, чем его большой двоюродный брат, что означает, что он избегает людей. Это, однако, смертельно опасный охотник сам по себе.

«Комментарии» — разрешённые толкования и доктринальные расширения Священного Писания. Они представляют официально утверждённую и санкционированную интерпретацию первоначального писания.

Быстрый переход