– Кто проверял местонахождение Эрни Пассмора ночью с пятницы на субботу, когда исчез Риддл?
– Раздел «ба», страница восемь дела, – ответил Бурн, сверившись со своей памяткой.
– Я вас не об этом спрашиваю.
– Простите, сэр. – Бурн покраснел и перевернул страничку. – Констебль Диксон.
– Где был Пассмор той ночью?
– Согласно докладу констебля Диксона, он находился в пабе «Морвил Арм» до закрытия, после чего отправился к месту проживания в городке на колесах.
– Это кто-нибудь подтвердил?
– Да. Хозяин заведения и один из приятелей Пассмора.
– Я попрошу вас выяснить, был ли он у Морвила и в субботу вечером.
– Хорошо, сэр. – Бурн сделал пометку в своем блокноте.
– И еще одно. Позвоните полицейскому, который дежурит у Морвила, и выясните, звонил ли тот в субботу Чоуку по поводу неисправных ламп на ограждении ремонтируемого участка.
Бурн сделал еще одну пометку.
Было совершенно непонятно, почему между ним и Бурном – людьми, занятыми самой обыденной процедурой, нарастает какое-то напряжение. Уайклифф был крайне удручен абсурдностью ситуации.
– Вы уже поели? – вдруг спросил он.
– Еще нет, сэр. Я решил дождаться возвращения констебля Фаулера.
– Отлично! Приглашаю вас на ленч. – Бурн настороженно посмотрел на Уайклиффа, но ничего не сказал. – А пока я буду у себя в кабинете…
Они отправились в отель, где остановился Уайклифф, и заняли в ресторане место у окна, за которым сверкало море.
– Бурн, вы встречались лично с кем-либо из тех, кто замешан в этом деле?
Бурн аккуратно ел суп – не роняя ни одной капельки с ложки и не издавая ни одного хлюпающего звука. Он положил ложку, промокнул салфеткой губы и, лишь опустив ее на колени, ответил:
– Только с теми двумя, которые приходили в офис – с Чоуком и его матерью.
– Но вы, конечно, читали все доклады?
– Разумеется.
И вы нашли решение проблемы?
– Какое решение? – переспросил Бурн.
– Ну, каково ваше мнение об этом деле?
– У меня нет своего мнения, сэр.
– Но вы обсуждали обстоятельства дела. с другими членами команды?
– Естественно. Мы часто говорили о ходе расследования.
– Но вы так и не пришли к заключению, даже предварительному?
– Нет, сэр.
– И вы хотите, чтобы я, не вылезая из-за стола, провел дело, принял решение и даже выписал ордер на арест?
– Эти вещи нельзя сравнивать, сэр. – Бурн крутил в пальцах хлебный шарик. – Если бы вы завели такой порядок, то должны были бы требовать от подчиненных полные и подробные доклады.
– А к вам разве такие доклады не поступали?
– Нет, сэр. Главные допросы проводите вы сами, потом для проформы готовите лишь краткие выдержки.
Уайклифф расхохотался, и после недолгого колебания Бурн присоединился к нему.
– Надеюсь, я не испортил вам ленч?
– Напротив, сэр. – Бурн поднял бокал шабли, бутылку которого заказал Уайклифф, чтобы сделать разговор более непринужденным. – Это только прибавило мне аппетита.
Далее они обменивались ничего не значащими фразами, пока им не подали кофе.
– До вашего перевода на административную работу вы ведь в течение двух лет были оперативником? Мне кажется, ради вашей будущей карьеры вам следует вернуться к этой деятельности.
– Понимаю, сэр.
– Испытываете энтузиазм?
– Честно говоря, нет. Но вы правы, это необходимо.
– Ну, нам пора, – вздохнул Уайклифф. Пойдете со мной на Буллер-Хилл и потом напишете образцовый доклад. |