— Не надо этого делать, мадемуазель!
— Чего не надо делать? — опешила Эмили.
— Уезжайте отсюда, и как можно скорее… — Старик, казалось, совсем не слушал ее. — Вы не должны были сюда приезжать вообще!
— Простите, но я не понимаю, о чем вы говорите, — нахмурилась Эмили. Тем более что она догадывалась, о чем ведет речь старый клерк. Но одно дело, когда ты сам принимаешь решение, и совсем другое — когда тебе чуть ли не приказывают его принять.
— Вы зря считаете, что раз я старик, то ничего не помню. — Взгляд его был колюч и холоден. — Думаете, я не вижу, как вы на нее похожи?..
— На кого? — Эмили продолжала делать вид, что ни о чем не догадывается.
— На вашу мать, на маленькую Люси. Эмили напряглась и постаралась говорить как можно небрежнее: — Извините, но я по-прежнему не очень понимаю. Мне известно, что мама однажды была здесь, но…
— Да, была… И не одна, — резко перебил ее старик. — С ней была эта девушка, ее сестра.
Эмили ошарашенно захлопала ресницами.
— Вы хотите сказать, что тетя Рейчел тоже приезжала сюда, на Маврикий? Знаете, теперь я уж совсем ничего не понимаю!
— Вот именно: вы даже представить себе не можете, как много вы не понимаете. — Он помолчал. — И не надо вам ничего понимать. — Взгляд его неожиданно смягчился. — Уезжай отсюда, девочка, пока снова не случилось беды. Если останешься, то будешь всю жизнь сожалеть, что не послушала меня!
Позже много раз Эмили вспоминала эти слова. И всегда жалела, что из обычного женского чувства противоречия не последовала его совету.
— Жюстин, а до озера Надин отсюда далеко добираться? — небрежно поинтересовалась Эмили у хозяйки, когда вернулась в отель.
— Зачем вам туда? — Жюстин внимательно посмотрела на девушку.
— Я в путеводителе прочитала, что это самое красивое место на всем острове, — солгала Эмили, присаживаясь за столик.
Хозяйка нарочито медленно поставила на стол поднос и, сев рядом с Эми, произнесла чуть ли не по слогам:
— Не в моих правилах вмешиваться в личные дела постояльцев, но… Не могли вы это прочитать ни в каком путеводителе. Чтобы туда добраться, надо миновать подпольные плантации коки, которых полно в лесу. А парни с плантаций, как вы догадываетесь, не очень любят свидетелей. Так что без особой нужды туда никто не суется, кроме Горгульи, разумеется.
— Горгульи? — переспросила Эмили. — Это что, какое-нибудь особо свирепое местное животное?
— На Маврикии нет животных, тем более свирепых. Здесь только птицы, между прочим очень редкие. А Горгульи — это местный клан, им принадлежит почти половина острова, в том числе и земли вокруг озера. Только они без опаски могут до него добираться.
— Видимо, они и возглавляют местную наркомафию, — понимающе кивнула Эмили.
— Как ни странно, нет, — улыбнулась Жюстин. — Свои земли они настолько решительно очистили от наркодельцов, что те теперь предпочитают с ними не связываться.
— А с ними самими можно как-нибудь связаться?
— Горгульи не из тех, с кем можно запросто познакомиться. Они сами выбирают тех, с кем хотят иметь дело. Вряд ли на всем острове кто-нибудь рискнет представить им вас. Во всяком случае, не я… И ни один из тех, кого я знаю… — Жюстин пожала плечами, вздохнула, как-то жалостливо поглядела на юную американку и отошла к стойке.
Эмили осталась одна со своими мыслями, которые никак не хотели выстраиваться в какой-то определенной последовательности. |