– Э! – окликнул его Лисс. – Куда ты ее несешь?
Канерва уже был внутри. Он быстро положил девушку на королевскую кровать.
– Подожди минутку. Глаза не открывай. Я сейчас. – И вышел, плотно закрыв дверь.
Паж встретил его, расставив ноги и подняв сжатые кулаки:
– Куда ты понес мою сестру, урод?
– Тебя не спросили. – Лорд заглянул в королевский кабинет и сказал негромко: – Ваше величество, я вам шлюху принес. Она в вашей постели. Извольте воспользоваться.
Лисс окаменел.
Король, оставив бумаги, вышел в приемную, забыв о недовольстве, с каким ждал Канерву Пятна на его лице порозовели.
– С охоты принес? Ловок! Хорошенькая? Угодил старику! Получишь перстень. Мальчик, пойдем, разденешь меня.
Король, потирая руки, кивнул Лиссу и вошел в опочивальню. Лисс не шевельнулся.
– Иди ты, этого болвана хватил паралич. – Канерва толкнул второго пажа вслед королю, и юнец почти вкатился в дверной проем.
Лисс очнулся.
– Ваше величество! – бросился он в спальню, но лорд Мельсон перехватил мальчишку.
– Не смей мешать королю развлекаться, – наставительно произнес он.
– Отпусти меня, урод! – прошипел Лисс и крикнул: – Ваше величество, стойте, это не шлюха!..
Канерва зажал парню рот.
– Не кричи, горло надсадишь. Его величество не слышит. Ты слишком мал, чтобы понять почему, но когда подрастешь... Ай!
Лисс укусил бывшего егеря, и тот выпустил пажа.
– Я уже мужчина! А вот ты уже нет, урод!
Мальчишка кинулся к дверям. Побледневший Канерва успел подставить ногу. Лисс споткнулся, упал, ударившись лбом о ковер с глухим стуком. Лорд Мельсон наступил мальчишке на шею.
– Еще одно слово об этом – и ты покойник. Запомни.
Паж замычал.
– То-то. – Канерва поднял ногу и сильно пнул Лисса под ребра, раз, и другой, и третий. Схватил за волосы и поднял. Паж был красным, мокрым, лицо в шерстинках. Когда Канерва развернул его к себе, мальчишка плюнул в него.
– Ах ты поганец! – Лорд ударил пажа по щеке. На прозрачной, как у всех рыжих, коже тут же расплылось красное пятно. – Ты у меня научишься хорошим манерам! – Он потащил мальчишку к выходу, сопровождая каждый шаг затрещиной. Лисс извивался, стараясь вырваться, но Канерва держал крепко.
У дверей начальник стражи наградил мальчишку особо увесистым подзатыльником.
– Я тебя предупредил, поганец. – И выпустил.
Здесь, на площадке, оканчивались три коридора, вниз и вверх уходили широкие лестничные пролеты. У каждого дежурили дюжие невозмутимые стражники.
Паж отбежал на несколько шагов и крикнул во весь голос:
– Лорд Канерва – импотент!
Канерва, и так бледный, стал меловым. Он медленно потянул из ножен меч...
Лисс поднялся на несколько ступеней.
– Лорд Канерва – импотент! Слушайте все! Канерва бессилен! Он не мужчина!
Голос Лисса сорвался. Нож просвистел там, где только что находилось его горло. Мальчишка упал на ступеньки, резво вскочил и помчался вверх, оглашая высокие своды воплями: «Канерва бессилен!» Лорд Мельсон преследовал его, перепрыгивая через две ступени.
* * *
Хлопнула дверь. Алиция приспустила одеяло с груди, разгладила сорочку, чтобы выпуклости лучше обрисовались под тканью.
Складки полога раздвинулись. Алиция тихонько вздохнула, так, что грудь мягко поднялась и опустилась. Тепло зародилось в паху, поднялось к горлу. Ми-и-илый...
Тяжелое тело продавило кровать у ее ног. Не открывая глаз, девушка расслабилась, приготовившись к прикосновению горячих мужских ладоней. |