Но он был достаточно стар и опытен, чтобы в конце концов поставить выгоду выше эмоций.
– Вы знаете, у меня сейчас сидит одна девушка… Только что прямо из Севси приехала… Ярая протестантка… непрестанно цитирует Библию, а всех мужчин считает потенциальными врагами… Что-что? Вы желаете ей продолжать в том же духе? Господи, как это забавно… – Фетини издал короткий смешок, после чего продолжил: – Мне ее горячо рекомендовала мадам Пюже. Вы ее, конечно, знаете… Короче говоря… что касается ее нравственности, то тут я могу ручаться, только она начинающая, а ваш дом не для новичков… Вы все же хотите попробовать?… Понимаю, когда нет другого выхода, приходится смягчить требования, хотя в таком доме, как ваш, они вполне справедливы. Но если вы хотите рискнуть… мне больше нечего добавить… Вы пришлете за ней шофера? Хорошо… Да, кстати, о жалованье… Сколько? Отлично! Конечно, ей нелегко придется в первое время, но ей ужасно повезло – начинать у вас… Договорились… Рад, что мог быть вам полезен, мадам Натье… И всегда к вашим услугам.
Джонатан повесил трубку, посмотрел на Дебору и тяжело вздохнул, – это, по-видимому, означало, что он никогда ничего не поймет в капризах судьбы.
– Вы родились под счастливой звездой.
– Что?
– Место, о котором мечтает каждая девушка в округе, на которое претендуют самые опытные, само плывет вам прямо в руки. Вам дают испытательный срок, а дальше уже дело за вами.
– И… это действительно так хорошо?
Такая наивность и неосведомленность убила Фетини.
– Нантье – одна из самых знатных семей Анси. Дворецкий, кухарка и две домработницы обслуживают господина и госпожу Нантье – самых крупных во Франции фабрикантов макаронных изделий. Жан-Жак Нантье, пошедший по стопам отца, ко всему прочему известный спортсмен. Патрик Гюнье, их зять, тоже спортсмен, он женился на мадемуазель Ирене Нантье и возглавляет клуб. Жером Маниго, брат мадам Нантье, получил в приданое макаронное дело. И, наконец, Армандина Маниго, дальняя родственница, которую приютили из чувства долга. И все эти баловни судьбу занимают великолепную виллу на авеню Альбани. Настоящий маленький рай. Туда вас и приглашают.
– Не богохульствуйте, господин Фетини, прошу вас! Рай не на земле! Какое мне дают жалованье?
Джонатан усмехнулся.
– А я вижу, ваша религиозность неплохо уживается с практичностью! Вы будете получать 400 франков в месяц, жилье, стол и служебную форму. В течение полугода будете отдавать мне 40 франков в месяц, а затем – по 20 франков комиссионных.
Фетини проводил Дебору до «мерседеса», ожидающего ее под окном. За рулем сидел мужчина лет пятидесяти, одетый в голубую куртку и кепку того же цвета. На руках у него были перчатки – это больше всего поразило девушку. Она учтиво поздоровалась со столь важной особой, на что водитель, даже не повернув головы, лаконично ответил:
– Меня зовут Томас Отевоз.
– Здравствуйте, господин Отевоз.
– Добро пожаловать, мадемуазель…
– Дебора Пьюсергуи.
– …мадемуазель Дебора Пьюсергуи. Прошу вас, садитесь.
Дебора уже собиралась открыть заднюю дверку машины, когда шофер остановил ее.
– Рядом со мной. Прислуга садится всегда впереди.
Машина тронулась. Дебора предупредила, что оставила чемодан в камере хранения, и они поехали к вокзалу. По дороге Томас заметил:
– К сожалению, я должен признать, мадемуазель, что вы исключительно красивы и хорошо сложены.
– То, что вы сейчас сказали, не слишком вежливо с вашей стороны.
– Я вас не оцениваю, а только констатирую факт, и боюсь, как бы ваша красота не стала серьезной помехой в вашей служебной карьере, которую, как я понял из слов мадам Вьельвинь, нашей кухарки, вы собираетесь сегодня начать. |