Изменить размер шрифта - +

— Ну, а сейчас он вне опасности?

— Да, но примерно через час я должен еще раз повторить ему промывание.

Элен решила:

— Хорошо, тогда мы приедем за ним сразу же после обеда. Дядя Джеральд, мы поручим котенка на время Тому Ланку, садовнику. Его домик стоит совсем на отшибе. Рядом никаких соседей. Янтарик его любит, там ему будет хорошо.

— Превосходный план, — одобрил доктор Блейкли.

Джеральд Тор кивнул:

— Хорошо, Элен, пошли. У нас с тобой куча всяких неотложных дел.

Через пять или шесть кварталов от ветеринарной лечебницы Джеральд Тор затормозил машину перед аптекой.

— Надо же договариваться с Перри Мейсоном, — пояснил он. — К счастью, я его немного знаю, так что можно просто позвонить. Конечно, будет величайшее чудо, если мы его застанем на месте. В своей конторе он сам устанавливает порядок работы, и первый же его нарушает… и не только его.

Спустя несколько минут он вышел наружу.

— Через час у него в конторе. Тут все олл-райт.

Элен спросила:

— Не пойти ли тебе вместе со мной?

— Нет. Ты все ему расскажешь по-своему, у тебя, я думаю, получится куда лучше, чем у меня, потому что я привык оперировать одними фактами. Меня же интересует, как он отреагирует на все это, сложится ли у него такое же впечатление, как у меня. Я сказал ему, что встречу тебя возле «Касл-Грейт отеля» около девяти часов.

— Каково же твое впечатление, дядя Джеральд?

Он нежно ей улыбнулся, но покачал головой, занятый в тот момент левым поворотом, потом посмотрел на Элен:

— Послушай, ты и правда не знаешь, выходил ли этот котенок во двор перед тем, как случилась такая штука?

— Я старалась восстановить в памяти все события этого утра. По-моему, часа в три он бегал по двору, а затем находился дома.

— Кто сегодня был дома?

— Тетя Матильда, Комо и кухарка.

— Кто еще?

Под его внимательным взглядом она почувствовала, что краснеет.

— Джерри Темплер, — произнесла она тихо.

— За сколько времени до того, как у котенка начались судороги?

— Ну, незадолго до этого…

— А Джордж Альбер был?

— Он заходил всего лишь на несколько минут к тете Матильде, а потом болтался возле меня, пока не пришел Джерри. Тут он поспешно ретировался. А что?

На щеке у Джеральда задергалась какая-то жилка, как будто он крепко стиснул челюсти.

— Что тебе известно об этой… преданности Матильды Джорджу Альберу?

— Знаю, что он ей очень нравится. Она вечно…

— Значит, тебе не известно, что лежит в основе этой привязанности? Что она совсем было собиралась выйти замуж за его отца?

— Господи, понятия об этом не имела… Трудно даже поверить, что тетя Матильда когда-то…

— И однако же это так. В двадцатые годы, дорогая, она была весьма привлекательной вдовой, а Стефан Альбер — весьма интересным вдовцом, Джордж очень похож на него. Мы нисколько не удивились, что они приглянулись друг другу. Твоей тетке тогда было лет сорок с небольшим. А вот когда они поссорились и Матильда вышла замуж за Франклина, мы были просто поражены. Я всегда считал, что она это сделала в пику Стефану. Он тогда действительно переживал, но быстро справился со своим разочарованием. И женился года через два-три. Ты, наверное, помнишь его бракоразводный процесс в тридцатых годах?

Элен покачала головой.

— Господи, ни за что на свете не поверила, чтобы кто-то мог быть влюблен в тетю Матильду! А еще труднее представить ее саму в роли влюбленной.

Быстрый переход