Мне думается, что лучше порвать с прошлым раз и навсегда.
4
— До свиданья, Альфред, — сказал Джордж. — До свиданья, Лидия. Какое ужасное время мы пережили! Еще предстоит суд. Наверное, вся эта позорная история получит широкую огласку? Ну, насчет того, что Сагден… сын моего отца. Конечно, заставить его нельзя, но хорошо бы он заявил, что он убежденный коммунист и ненавидел нашего отца как капиталиста или что-нибудь в этом роде, а?
— Дорогой Джордж, — возразила ему Лидия, — не кажется ли тебе, что такой человек, как Сагден, не станет лгать ради сохранения нашей репутации?
— Пожалуй, — согласился Джордж. — Я разделяю твою точку зрения. Тем не менее человек этот, по-видимому, не в своем уме. Что ж, еще раз до свиданья.
— До свиданья, — попрощалась и Магдалина. — На следующий год давайте на Рождество все поедем на Ривьеру или еще куда-нибудь и повеселимся на славу.
— Это будет зависеть от состояния дел на бирже, — сказал Джордж.
— Не будь скупым, милый, — пропела Магдалина.
5
Альфред вышел из дома. Лидия склонилась над каменной чашей. Увидев его, она выпрямилась.
— Все уехали, — вздохнул оп.
— Какое счастье, — отозвалась Лидия.
— Пожалуй, — подтвердил и Альфред. И спросил: — Ты бы хотела уехать отсюда?
— А ты против?
— Нет, я тоже этого хочу. Нас еще ждет так много интересного… Остаться жить здесь — значит вечно помнить об этом кошмаре. Слава Богу, все кончилось!
— Благодаря Эркюлю Пуаро, — сказала Лидия.
— Да. Знаешь, просто удивительно, как все встало на свои места после его объяснений.
— Как в головоломке, когда все мелкие кусочки неожиданно находят свое место и получается цельная картинка.
— Одного только я так до конца и не понял, — заметил Альфред. — Что делал Джордж после телефонного звонка? Почему он не сказал?
— Неужели не понимаешь? — засмеялась Лидия. — Я это знала с самого начала. Он просматривал бумаги на твоем письменном столе.
— О нет, Лидия! Кто может позволить себе такое?
— Джордж может. Он проявляет большое любопытство ко всему, что касается денег. Но, разумеется, он не решился в этом признаться. Он предпочел бы оказаться на скамье подсудимых, нежели покаяться.
— Ты разбиваешь очередной миниатюрный сад? — спросил Альфред.
— Да.
— И что же это будет на сей раз?
— Я попытаюсь представить в этой чаше райские кущи. В новой версии, без змея-искусителя, а Адам и Ева будут не очень молодыми.
— Как терпелива ты была все эти годы, моя дорогая Лидия, — признался Альфред. — Как добра ко мне.
— Это потому, что я люблю тебя, Альфред… — сказала Лидия.
— Благослови и помилуй меня, Господи! — воскликнул полковник Джонсон. — Честное слово! — И повторил: — Благослови и помилуй!
Откинувшись на спинку кресла, он не сводил глаз с Пуаро.
— Лучший из моих людей! — простонал он. — Куда идет полиция?
— У полицейских тоже есть свои проблемы. Сагден был чересчур гордым.
Полковник Джонсон только покачал головой.
Чтобы разрядиться, он пнул ногой дрова, сложенные у камина, и отрывисто сказал:
— Я всегда говорил, что нет ничего лучше полыхающих в камине дров. |