Он вышел из-за стойки, потрясая кулаками.
«О нет, — подумала я, бросив взгляд на Маргарет. — Неужели он собирается драться с ними?»
Дело принимало серьезный оборот. Маргарет схватила меня за руку, похоже, не понимая, что делает.
Продавец кинулся к ребятам, тряся своим пивным животиком. Он тяжело дышал и все еще потрясал кулаком.
— Я позвоню в полицию! И немедленно!
Деннис и Зак вскочили на ноги, а Мелоди и Кейтлин заметно испугались.
— Нет, вы не будете никуда звонить, — тихо сказал Деннис.
— Что? Что ты сказал? — яростно закричал продавец.
— Я сказал, что вы не будете звонить в полицию, — спокойно повторил Деннис.
И вдруг я увидела в руке Денниса пистолет. Маргарет, наверное, тоже его увидела, потому что еще сильнее сжала мою руку.
Я даже не успела крикнуть.
— Ты никому не позвонишь, — холодно произнес Деннис. И нажал на курок.
Глава 2
Из дула вылетела струя воды, прямо на зеленый свитер продавца.
Ребята расхохотались так, что я удивилась, как это стекла не вылетели.
— Деннис, ты молодец! — радостно вопил Ленни. — Ты просто молодчина!
Продавец был невероятно зол. Мне показалось, что из его лысины вот-вот пойдет пар.
Мы с Маргарет тоже рассмеялись, прислонившись к стойке.
На стене кафе висел телефон-автомат. Продавец яростно схватил трубку.
— Я звоню в полицию, — злобно сказал он.
Но тут Зак потянулся за бумажником. Я видела, как он достал оттуда несколько купюр и сунул их в карман продавцу.
— Это плата за мороженое, — сказал он. — И за беспорядок.
Вслед за тем пятеро ребят прошествовали мимо нас, сияя широкими довольными улыбками.
— Они думают, что им все можно только потому, что они богаты, — пробормотал продавец, задумчиво глядя на кучи малинового мороженого на полу.
— Интересно, он это нам сказал или самому себе? — шепнула Маргарет.
Я пожала плечами.
Ребята прошли мимо нас так быстро, что я не была уверена, заметили ли они нас с Маргарет. Но когда я еще раз посмотрела в окно, то увидела, что Деннис Артур смотрит на меня.
«Странно», — подумала я, чувствуя, как мое лицо начинает пламенеть.
Почему он смотрит на меня с таким загадочным выражением лица?
Я пыталась решить, стоит ли помахать ему рукой. Но пока я раздумывала, Кейтлин увела Денниса к машине.
Мистер Нортвуд, мой учитель истории — очень высокий и худой человек.
Он все время сутулится и наклоняет голову, как будто ему совсем не нравится быть таким высоким. У него густые волнистые волосы. Наверное, когда-то они были каштановыми, но сейчас совсем седые. А еще водянистые голубые глаза и морщинистое лицо — длинные морщины как будто прорезают его щеки.
Он немного похож на Авраама Линкольна — если сбрить бороду. Или на Клинта Иствуда в не самый удачный его день.
На самом деле он очень странный человек. Например, он всегда носит свитера с высоким воротом. И никогда не надевает рубашки или джемперы. На самом деле это ему совсем не идет — у него большое, сильно выдающееся вперед адамово яблоко, которое перекатывается под воротом свитера вверх и вниз.
И еще одна удивительная особенность — он все записывает на диктофон. Правда. Все на свете. У него есть такой маленький серебристый диктофончик, который он всегда носит в кармане.
В начале урока он ставит диктофон на стол и включает его. После звонка выключает прибор, вынимает из него маленькую кассету и снова засовывает его в карман.
Странно, правда?
И вдобавок ко всему мистер Нортвуд — мой сосед. |