Изменить размер шрифта - +
Он всегда был со мной вежлив, но тогда буквально пришел в ярость. Уверяю вас, мистер

Вулф, она настоящая злодейка. Вы же такой sagace – извините меня, – вы же такой проницательный, что сразу ее раскусите, с первого взгляда, с

полуслова.
– Возможно. – В голосе Вулфа прозвучало нетерпение. – Но даже в таком случае пользы от того, что я опознаю в ней злодейку, не будет ни на грош.

Нет, мадам.
– Но вы же сами поймете, что я права. – Она открыла сумочку, обеими руками порылась в, ней, что то извлекла, потом встала, шагнула к столу Вулфа

и положила это «что то» прямо перед ним.
– Здесь, – сказала она, – сто долларов. Для вас это ничто, но вы можете рассматривать их как свидетельство моих серьезных намерений. Я не могу

попросить, чтобы она пришла сюда к вам – она расхохочется мне в лицо, – а вот вы могли бы. Вы могли бы сказать ей, что вас по секрету попросили

переговорить с ней по очень важному делу, и пригласили бы ее приехать к вам. Только не говорите в чем суть дела. Она придет – побоится не

прийти, – и это само по себе докажет, что она чего то скрывает. Ей есть чего скрывать. Потом, когда она придет, вы сможете расспрашивать ее о

чем угодно. Тут уж мои советы вам ни к чему. Вы – очень проницательный человек.
Вулф проворчал:
– Всем есть чего скрывать.
– Да, – согласилась Флора Галлант, – но не такое, из за чего можно испугаться встречи с Ниро Вулфом. Вы только пригласите ее и поговорите с ней,

а потом мы посмотрим. Может быть, этого окажется вполне достаточно. Посмотрим.
Не могу сказать, что сотня долларов помятыми двадцатками ни капельки не повлияла на решение Ниро Вулфа. Пусть после уплаты подоходного налога

эта сумма похудеет на шестнадцать долларов, все равно остатка хватит на то, чтобы оплатить четырехдневный запас пива. Кроме того, его наверняка

обуяло любопытство: придет ли Бьянка Фосс или нет? Нельзя было сбросить со счетов и то, что в случае успеха он мог сорвать приличный гонорар. Но

лично я уверен, что исход дела решила тонкая лесть, – Флора Галлант дважды назвала его проницательным, поэтому, хотя вида он и не показывал,

внутри наверняка пыжился от гордости. Словом, он сдался и ворчливо спросил:
– Где она?
– В ателье моего брата. Она всегда там.
– Дайте мистеру Гудвину номер телефона.
– Я сейчас узнаю. Возможно, она сейчас внизу. – Флора Галлант протянула руку к аппарату на столе Вулфа, но я предложил ей воспользоваться моим и

встал со стула, освобождая место. Она подошла, села, сняла трубку и набрала номер.
Несколько секунд спустя она заговорила:
– Дорис? Флора. Мисс Фосс у вас?.. Нет. Я думала, вдруг она спустилась… Нет, ничего, я позвоню ей туда.
Флора Галлант нажала на рычажок, сказала: «Она у себя наверху в кабинете», потом набрала другой номер. Когда на другом конце ответили, она

заговорила совершенно иным голосом, едва шевеля губами и гнусавя:
– Мисс Бьянка Фосс? Не кладите трубку, пожалуйста. С вами хочет поговорить мистер Ниро Вулф… Мистер Ниро Вулф, частный сыщик.
Она бросила взгляд на Вулфа, и он снял трубку. Я решил тоже проявить любопытство и протянул руку к своей телефонной трубке; Флора Галлант

передала ее мне и встала с моего стула. Когда я занял свое место и поднес трубку к уху, Вулф заговорил:
– Ниро Вулф у телефона. Это мисс Бьянка Фосс?
– Да. – Больше похоже на «нда». – Что вам нужно?
Слово «вам» она произносила как «уам».
– Если вы не знаете, кто я такой, то я объясню…
– Я знаю, кто вы такой.
Быстрый переход