Почему вы не пожалуетесь на него в суд?
Молодой человек остановился и окинул судью Ди и его дюжего спутника подозрительным взглядом.
– Если вы соглядатаи Цзяня, – сказал он холодно, – то вам долго придется ждать, прежде чем я донесу сам на себя!
Судья Ди посмотрел по сторонам; больше на улочке людей не было.
– Вы глубоко заблуждаетесь, юноша, – сказал он спокойно. – Я – Ди Жень‑чжи, новый уездный начальник.
Лицо молодого человека посерело от страха, словно он только что увидел духа. Проведя рукой по лбу, он успокоился и совладал с собой. Затем он глубоко вздохнул, и лицо его озарилось широкой улыбкой. Совершив низкий поклон, он начал почтительную речь:
– Я, ничтожный, сюцай Дин, сын генерала Дин Ху‑гуо из столицы. Имя вашей чести мне знакомо. Наконец‑то в нашем уезде будет достойный начальник.
Судья слегка поклонился, отвечая на похвалу. Он припомнил, что когда‑то давно генерала Дина постигло несчастье; вернувшись в столицу после блистательной победы над северными варварами, он был сразу же вынужден уйти в отставку. Судья Ди гадал, каким ветром генеральского сына занесло в столь дальний край. Он сказал молодому человеку:
– В этом городе творится неладное. Я хотел бы, чтобы вы поведали нам, как обстоят здесь дела.
Сюцай ответил не сразу. Какое‑то время он размышлял, а затем молвил:
– Не стоит обсуждать эти вещи там, где нас могут увидеть. Не окажут ли господа мне честь быть приглашенными на чашку чая?
Судья Ди согласился, и все трое направились в чайный домик на углу улочки, где сели за стол поодаль от остальных посетителей.
Когда подавальщик принес чай, молодой Дин сказал шепотом:
– Безжалостный негодяй по имени Цзянь Моу захватил здесь всю власть, и никто не осмеливается ему перечить. У Цзяня в усадьбе около сотни вооруженных мерзавцев. Они целый день слоняются по городу и запугивают народ.
– Как они вооружены? – спросил Ма Жун.
– На улицу эти подонки выходят только с дубинками и мечами, но не удивлюсь, если у Цзяня в усадьбе имеется целый арсенал.
Судья Ди спросил:
– Часто ли появляются дикие варвары в окрестностях этого города?
Сюцай Дин отрицательно покачал головой:
– Сколько здесь живу, ни разу не видел живого уйгура!
– Следовательно, все набеги, о которых Цзянь писал в столицу, – заметил судья Ма Жуну, – измышлены им, дабы убедить правительство, что он и его люди здесь незаменимы.
Ма Жун спросил:
– Доводилось ли вам бывать внутри усадьбы Цзяня?
– Сохрани нас Небо! – воскликнул сюцай. – Я всегда сторонился этой шайки. Цзянь окружил свою усадьбу двойной стеной и поставил на углах сторожевые башни.
– Как ему удалось завладеть властью? – спросил судья Ди.
– Цзянь унаследовал большое богатство от своего отца, – ответил молодой Дин, – но, к сожалению, не унаследовал ни одного из его замечательных качеств. Отец его был местным уроженцем, честным и трудолюбивым. Он разбогател на торговле чаем. До недавнего времени главный путь на Хотан и прочие варварские княжества, которые платят нам дань, лежал через Ланьфан, и город наш всегда был полон купцов. Но затем три оазиса на этой дороге обезводели, и караванные пути сместились на сотни миль к северу. Именно в те времена Цзянь собрал шайку мерзавцев и объявил себя правителем города. Цзянь этот умен и решителен и, если бы пожелал, мог при других обстоятельствах легко сделать карьеру на имперской военной службе. Но он взбунтовался, отказался подчиняться властям и правит нашим уездом самочинно.
– Худые дела, хуже некуда, – прокомментировал судья Ди, допил свой чай и поднялся. |