— Послушайте, — сказал он, — простите, но я не вижу ни малейшего смысла в этом повторении пройденного. На текущий момент всякому ясно, что независимо от того, был ли этот шум стуком чертовой крышки или не был, ни барон, ни баронесса, ни Аллейн, ни мисс Джейсон, ни я никоим образом никого не могли убить. Я полагаю, что вас не посетила идея некоего сговора, а если посетила, то у вас есть неопровержимые доказательства, что в течение всей экскурсии никто из нас не оставался в одиночестве.
— Все это может быть и так, синьор Грант. Тем не менее требуются ваши показания…
— Прекрасно, уважаемый, прекрасно. И вы их уже получили. Но ради Бога скажите, кто же остается?
Он поглядел на Аллейна, который поднял бровь и слегка покачал головой.
— Из всей туристской группы остаются всего три человека, — Грант поднял голос. — Леди Брейсли в атриуме. Простите, леди Брейсли, но вы были там, и никто не предполагает, что вы оттуда уходили. Дорн…
— Нет! — прошептал Кеннет. — Нет! Не смейте. Слышите, не смейте!
— …Дорн поднимался наверх — в одиночестве.
— А кто еще, кто еще? Продолжайте. Кто еще?
— …и майор Суит, который столь необъяснимо долго едет на нашу встречу…
— Вот, — застрекотал Кеннет. — Вот! Вы понимаете? Что я всегда и говорил. Я говорил…
— И еще посторонний — Бог знает кто, — закончил Грант. — Насколько я понимаю, у вас нет полной уверенности, что кто-то посторонний не подстерег там внизу Мейлера, не убил его и не удалился. Это все. Я нарушил вашу процедуру и не жалею об этом.
— Мистер Грант, я настаиваю… — начал Вальдарно, когда зазвонил телефон. Он сделал гневный жест Бергарми, и тот поднял трубку. Было слышно, как в нее хлынул поток итальянской речи. Бергарми воскликнул и заговорил так быстро, что Аллейн едва понимал, о чем речь. Он разобрал что-то вроде:
— …непозволительная некомпетентность. Немедленно. Все вы! Вы меня слышали! Все! — Он бросил трубку и повернулся к Вальдарно.
— Они его упустили, — сказал он. — Болваны! Идиоты! Полоумные! Они дали ему смыться.
— Векки?
— Векки! Нет, синьор квестор, нет. Суиту. Майору Суиту.
Глава девятая
Смерть утром
Он бежал во время уличных беспорядков.
Еще накануне вечером, после того как Аллейн ушел, он начал наблюдать сквозь жалюзи за человеком, стоявшим внизу на улице. Дежурившие сменялись трижды, предпоследний был невысокий и смуглый парень в зеленой шляпе. Суит не мог понять, были ли эти люди полицейскими агентами или шпионами Джованни. Последнее было бы бесконечно более опасно.
Сославшись на нездоровье, он поужинал у себя в номере, причем ухитрился не пить, хотя затем в течение вечера выпил больше, чем выдержало бы большинство мужчин.
В один из промежутков, когда он не глядел на улицу, он устроил крохотный костер из бумажек в пепельнице. Две бумаги побольше он разорвал на клочки и спустил в уборной в коридоре. У него никогда не было при себе большого количества действительно компрометирующих материалов, и от тех он быстро избавился.
Когда стемнело, он не стал зажигать свет, но по-прежнему наблюдал за улицей. Парень в зеленой шляпе не старался выглядеть незаметным. Часто он посматривал на окно, так что, хотя Суит знал, что это невозможно, ему казалось, что они глядят друг другу в глаза. Когда прибыл сменщик — он приехал на мотоцикле, — они прямо показали друг другу окно Суита.
Уборная находилась за лестничной площадкой. |