Рулевой испуганно поглядел на него и громко свистнул. На свист прибежали трое дюжих моряков.
– Кто ты такой? – спросил первый из них.
Ма Джунг заложил руки за голову, зевнул и сказал:
– Я – дозорный, мне было предписано проверить груз. Мы со стариной Лю только что закончили это дело.
– Лю не сказал нам ни слова на этот счет! – недовольно проворчал моряк, заговоривший с ним первым. – Он слишком много о себе думает! Пойду и спрошу, сколько парусов он хочет поднять!
Моряк направился к трапу. Ма Джунг встал и пошел за ним с двумя остальными.
Когда тот остановился над люком, Ма Джунг неожиданным ударом послал его вниз по лестнице, затем быстро, как молния, развернулся и ударил в челюсть другого моряка. Тот, шатаясь, направился к поручням. Ма Джунг ударил его в грудь и перебросил через поручни в воду. Третий бросился на Ма Джунга с длинным ножом в руке.
Ма Джунг быстро пригнулся, и нож прошел над его спиной, когда он ударил врага головой в солнечное сплетение. Нападавший, задыхаясь, упал ему на спину. Ма Джунг выпрямился и бросил владельца ножа за борт.
– Хорош корм для рыбок! – крикнул он рулевому. – А ты держи курс, дружище, а то отправишься вслед за ними!
Ма Джунг посмотрел на вторую джонку. Она осталась далеко позади. Было заметно, что она резко осела на правый борт, люди в суматохе бегали по накренившейся палубе.
– Эти парни уже никогда не высушат свои рубахи! – довольно отметил он и направился к главному парусу.
Чао Тай высунул голову из трюма.
– Ты прислал ко мне только одного! – сказал он. – Где же остальные?
Ма Джунг указал рукой на воду. Он пытался поставить парус. Чао Тай вылез на палубу и сказал:
– Госпожа Дянг готовит нам обед.
Дул сильный ветер, джонка быстро бежала по волнам Великой Реки. Чао Тай разглядывал берега, а затем спросил рулевого:
– Когда мы доплывем до военного поста?
– Через пару часов! – хмуро ответил тот.
– Куда вы направлялись, ублюдок? – снова спросил Чао Тай.
– В Лю-шанг, это в четырех часах пути отсюда. Наши друзья собирались дать там сражение.
– Тебе повезло, парень! – заметил Чао Тай. – Теперь тебе уже не придется участвовать в этой потасовке!
Пока они ели рис в тени паруса, Ма Джунг поведал госпоже Дянг о приключениях ее мужа. Когда он закончил, глаза ее были полны слез.
– Бедный, бедный мой мальчик! – проговорила она с нескрываемой нежностью.
Ма Джунг и Чао Тай переглянулись. Ма Джунг прошептал:
– Ты можешь понять, что такая красивая женщина нашла в этом малохольном ораторе?
Но Чао Тай не слушал его, а внимательно смотрел вдаль. Вдруг он воскликнул:
– Ты видишь эти флажки? Это военный пост, брат!
Ма Джунг вскочил и велел рулевому приставать к берегу. Потом он подобрал парус. Через полчаса они подошли к причалу.
Ма Джунг протянул письмо Судьи Ди начальнику караула и доложил, что привез четырех разбойников с Острова Трех Дубов и одного – из их округа.
– Я не знаю, чем загружена джонка, – добавил он, – но груз очень тяжелый.
Вместе с четырьмя воинами они отправились осмотреть груз. Так же как и начальник караула, воины были в плотно подогнанных шлемах, железных наплечниках и латах поверх кольчуг. На поясе рядом с мечом у каждого висел тяжелый топор.
– Зачем вы, ребята, таскаете на себе так много железа? – спросил Ма Джунг с удивлением.
Начальник коротко ответил:
– Ходят слухи о стычках с вооруженными бандами ниже по реке. Нас здесь только четверо воинов, а остальные во главе с капитаном ушли в Лю-шанг!
Тем временем воины вскрыли один из ящиков. |